가사해석: DanceD
intro:
word i miss you, i miss the god
그래 네가 그리워, 그녀석이 그리워
word....a powerful brother,man, he was live
그래... 강한 형제였지, 정말 멋졌어
Raekwon:
he was a powerful general, the smell from his breathe was
그는 강한 장군이었지, 그의 입냄새는 항상
Valentine this it was the year 89'
Valentine, 그 해는 89년
He stayed the freshest, polo boots, wallies with them colorful low goose
항상 최고의 신선함을 유지하고, Polo 부츠에, 다채로운 색상의 Wallabee
coming from Medina, we boost
Medina에서 가져온 거지, 우린 달려
we up in A&S, slipping and dipping to bedstuy
여긴 A&S, 다시 Bedstuy로 장소를 옮겨
Native, he used to beatbox, thousands'll listen
토박이, 그가 비트박스를 하면, 수천명이 들어
yo, thats before, the wu got on, him and allah just'
Yo, 그건 Wu가 시작되기도 전, 그와 알라신
and RZA, came to the island one morn'
그리고 RZA뿐, 어느날 아침 Island에 왔는데
A nigga could dance to slow music, outdrink any nigga
그녀석은 느린 음악에 맞춰 춤을 추고, 누구라도 주량으론 이기지
on the benches, while we hitting reefer, he sold loosies
벤치에 앉아, 마리화나를 피우는 동안, 그는 꽁초를 팔았어
five foot seven a legend was born, Russel "ason" Jones
167cm의 전설이 태어났지, Russel "Ason" Jones
I know for his braids and lessons
그의 머리스타일과 레슨 덕문에 잘 알아
a wiseman with knowledge 120, kept a flag on his chest
120의 지식을 품은 현자, 항상 가슴에는 깃발이 있었지
*"knowledge 120"은 이슬람교의 분파 중 하나인 "Nation of Gods"에 나오는 개념입니다. 지식, 지혜, 이해력을 각각 120으로 두어, 전부 합쳐 360도의 원을 완성한다고 하네요.
a right hand, you quick, serving you remy
올바른 손, 넌 빨라, 너에게 Remy를 줘
Yo, lets toast to the fallen, lost forgotten
Yo, 쓰러진 이들, 잊혀진 이들을 위해 축배를 들자
aiyo, if niggas could hear me, then roll up some broccoli
Aiyo, 내 말이 들린다면, 마리화나 하나 말아
ason, the heart of a lion, a purified mind
Ason, 사자의 심장, 순수한 마음
the way he did it, with a mic and some wine
마이크와 와인과 함께 했던 그의 행동 스타일
i would never forget the days we used to sit back
함께 그냥 앉아서 집에서 하루종일 보내며
days i be all up in the crib, listening, holding, align him
음악을 듣고, 그와 손을 잡고, 얘기를 나누던 때를 잊지 못해
and yo i just miss this nigga
난 그냥 이 친구가 그립지
and now i understand the meaning of love when i kissed the nigga
그에게 키스를 할 때 난 사랑의 의미를 이해하게 됐어
Interlude:ol dirty bastard (sample)
My name is ol dirty bastard, youknowhatimsayin?
내 이름은 Ol Dirty Bastard, 무슨 말인지 알지?
i dont hide nothing back, i barely, i mean,
난 아무것도 숨기지 않아, 거의 말야, 그러니까
i come from a family, man of poor welfare, youknowhatimsaying?
내 가족은, 가난해서 보조금 받는 가족이었지, 무슨 말인지 알지?
When i came out my mother womb i was on welfare, youknowhatimsaying
자궁에서 나왔을 때부터 난 보조금을 받았다고
so so so its like you got to keep it real nahwhatimean?
그러니 그러니 항상 진실하게 해야겠지, 무슨 말인지 알지?
[Raekwon:]
He had a heart of gold, intelligent soul from day one
태어날 때부터 가지고 있던 황금의 심장과 지적인 영혼
Loud as the ferry, best friend was momma Cherry
유람선처럼 컸지, Cherry와는 친한 친구
Sweet lady, BK baby, she taught Dirty
아름다운 여자, BK 출신, 그녀가 Dirty를 가르쳤어
How to cook, clean, singing the songs, say the
요리하는 법, 청소하는 법을, 노래를 부르면서
Old school dances and O.E., Valentine, the wine
옛날 춤과 O.E., Valentine과 와인에 대한 얘기
We sip, while we sat with the O.G.'s
마시네, 형님들과 함께 앉아서 말야
Knowledge of self, good health
자신에 대한 앎, 좋은 건강
The fortunes that came with the game, had my brother insane
랩게임에 따라왔던 돈은, 형제들을 미치게 만들었어
It's like wealth ain't enough to live for
마치 돈만 갖고 살기엔 부족하다는 듯이
But if you got love in your heart, just believe in yourself
하지만 네 심장에 사랑이 있다면, 그냥 스스로를 믿으면 돼
That was the black man rap, baby Jesus in the black Land'
그것이 흑인의 랩, 검은 땅에 버려진 아기 예수
Few jewelry pieces with his gold fangs, his fam
그의 금니에 박힌 보석들, 그의 가족들
(Brooklyn Zu) you know my brother was ill
(Brooklyn Zu) 내 친구가 멋졌다는 건 알잖아
The first dude to say, "Yo, keep it real"
"Yo 진실하게" 이 말을 처음으로 한 녀석
Yeah, the lover, the father, the hustler, the rap professor
그래, 연인이자, 아버지, 마약상, 랩 교수
Now he with Allah, that's a blessing
이제 그는 알라신과 함께지, 그건 축복이야
[Interlude: ~Ol' Dirty Bastard Sample~]
See, it's like, ok, where I come from
보다시피, 그러니까, 그래, 내가 살던
In my neighborhood, my people know me
동네에서, 사람들은 날 알아
Youknowhatimsaying? See, if I try to come any different
무슨 말인지 알지? 그래, 만약 내가 조금이라도 바뀐다면
They ain't gon' respect me no more
그들은 날 존중하지 않을거야
Youknowhatimsaying? Because they -- you know people
무슨 말인지 알지? 왜냐면 그들은 -- 너도 잘 알지
Got their thing about themselves, you know
자기네들끼리 해결할 문제가 있거든, 알지
If you come from the neighborhood, youknowhatimsaying
니가 한 번 그 동네 출신이면, 무슨 말인지 알지
You couldn't, you couldn't get out the neighborhood
넌 거기서, 넌 거기서 나올 수 없는거야
But you could never take the neighborhood out of the people
사람들에게서 그 동네를 지울 순 없는거야
Youknowhatimsaying, but if you try to like jump and crossover
무슨 말인지 알지, 하지만 만약 다른 쪽으로 건너가려고
To the other side, people understand that, and they don't like that
한다면, 사람들은 그걸 이해하지만, 맘에 들어하진 않아
That's why they don't be buying people music
그래서 그 사람들의 음악을 사지 않는거야
See, we keeps it real, and we always gon' keep it real
보다시피, 우린 항상 진실해, 항상 그럴거고
You can't knock what's real, youknowhatimsaying? We telling the truth, man
진실을 무너뜨릴 순 없지, 무슨 말인지 알지? 우린 진실을 말해
댓글 달기