[Verse]
Niggas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree
놈들 눈엔 내가 깊고, 명석해, 내 대학 졸업장에 속은 거지
My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me
내 IQ는 평범해, 저기 한 아가씨가 있네, 나보다 훨 똑똑하지
I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read
이 힘든 시기에 그녀의 SNS를 보던 나, 글 하나를 읽게 됐지
She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police
그녀는 백인들, 자본주의자들, 살인자 경찰들에게 화가 났지
She mad at my niggas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve
그녀는 내 친구들에게, 우리의 무지에 대해 화를 냈네, 진심 가득히
She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me
유명인들에게도 화를 냈지, 그런 생각이 들었어, 날 겨냥한 건지
Now I ain't no dummy to think I'm above criticism
나, 무슨 ‘까방권’을 갖고 있다고 생각하는 건 아녀
So when I see something that's valid, I listen
그러니 해야 할 말을 했다면, 난 귀 기울여
But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me
근데 있지, 거슬렸던 건 무슨 여왕님인 듯한 말 뽄새였지
She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment
날 겨냥했지, 내가 무슨 배울 거 다 배울 만한 환경에서 자란 놈인 듯
With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with
부모님이 자유를 위한 투쟁이 뭔지 알고, 내게 지혜를 쥐여줬다는 듯
A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em
우리를 해치는 사회의 부조리함에 대한 인식과 경각심을
And the clearest understandin' of what we gotta do to get free
그리고 우리의 자유를 위해 해야 하는 일을 알려준 줄 알겠지
And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see
그녀의 문장에 가득한 불만은, 대부분이 세상 물정을 잘 모른다는 사실에서 생겼겠지
Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me
넌 깨어있고 난 아니다, 그렇다 해도 그게 네가 나보다 나은 이유는 못 되지
How you gon' lead, when you attackin' the very same niggas that really do need the shit that you sayin'?
네가 말하는 경각심이 필요한 흑인들을 공격해놓고, 정작 어떻게 이끌 건데?
Instead of conveying you holier, come help get us up to speed
네가 더 깨어있다고 말하기 전, 우리 모두가 깨달을 수 있게 제발 돕지
Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed
썅, 우리 조상들이 자유를 얻기까지 한 200년 걸린 이유가 여기 있지
These shackles be lockin' the mental way more than the physical
이 쇠고랑이 우리 정신을 가둬, 육체적으로보다 훨씬 더
I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight
내가 보는 자유는 나무와 같지, 하룻밤에 숲으로 키울 순 없잖아
Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds
동네로 돌아가서, 천천히 너의 씨를 틔우길
Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?
이미 너와 같은 믿음을 갖고 있는 사람들에게 떠드는 게, X발 무슨 의미지?
I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep
난 약간 "X까 리트윗", 대부분 생각 없이 따르지
You got all the answers but how you gon' reach?
네게 모든 답이 있다 쳐, 그걸 어떻게 퍼뜨리지?
If I could make one more suggestion respectfully
만약 존중을 담아 충고 한 가지 해달라면 있지
I would say it's more effective to treat people like children
내 생각엔, 사람들을 어린아이처럼 다루는 게 더 이로워
Understandin' the time and love and patience that's needed to grow
이해가 필요해, 사람들의 마음속에서 시간, 사랑과 인내가 크도록
This change is inevitable but ain't none of us seen this before
변화는 필연적, 하지만 우리 중 누구도 겪어보진 못했고
Therefore we just gotta learn everything as we go
그러니 우린 점점 겪으며 전부 배워야 한다고
I struggle with thoughts on the daily
난 이런 생각에 매일 머리를 싸매지
Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery
뭔가 노예 같애, 어찌어찌 노예에서 해방될 수 있게 돈 모은 경우일 뿐이지
Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies
그냥 생각이 들지, 나와 내 아이들의 삶만을 보살피기 위해 고군분투하는 건지
I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero
어쩌면 날 무슨 영웅처럼 우러러본 사람들을 배신한 것 같기도
Because of the zeros that's next to the commas
내 통장에 찍힌 0의 개수 때문이기도 한가
But look here, I promise I'm not who you think
하지만 들어봐, 진짜 난 네가 생각하는 그런 사람이 아니지
Ran into this nigga outside of the store yesterday
어제 가게 밖에서 한 사람을 마주쳤는데
He said something that had me like, "Wait"
그가 한 말이 내 머리를 띵하게 했네
He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nigga, that's real"
뭐랬냐면, "Cole, 네가 해온 모든 일에 감사해, 진짜 의미 있는"
But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?
근데 젠장, 왜 내 삶이 페이크 다큐보다 더 가짜인 것 같을까?
Well, maybe 'cause deep down I know I ain't doing enough
뭐, 속으론 내 임무에 충실하지 않다는 걸 알고 있는 건지도
[Bridge]
The sun is shinin' today
오늘도 태양은 빛나네
The sun is shinin' today
오늘도 태양은 빛나네
The sun is shinin' today
오늘도 태양은 빛나네
[Outro]
Can you walk with me?
나와 걷겠니?
I hope we'll find the reason why we often sob, go on, cry
우리가 이렇게 자주 흐느끼고, 울어야 하는 이유를 찾아보자
Painful memories fuck up the vibe
쓰라린 기억이 분위기를 망치는구나
Though I be tryin' to let the time heal my mind
뭐, 그냥 시간이 다 무뎌지게 해주길 바라
I was once a child, I've gotten older
한때 어린아이였던 나, 나도 나이를 먹고
Still, I know I'm just a boy in God's eyes
여전히, 하늘의 눈으론 난 그저 소년이야
Fill me up with wisdom and some courage
지혜와 용기로 내 안을 채워줘
Plus endurance to survive, help mine thrive
또, 생존을 위한 참을성도, 내가 이겨내게 도와주라
간만에 쏘아붙엿네 콜
감사합니다!!
댓글 달기