로그인

검색

El-P - T.O.J.

DanceD Hustler 2020.05.08 18:58추천수 1댓글 0

[Hook]
And you can tell that maybe time is out of joint my love
시간이 어긋나버린 건 너도 알 수 있을 거야
*노래 제목이기도 한 "Time is out of joint"는 본래 셰익스피어의 "햄릿"에 나오는 구절입니다. '뒤틀린 시간이로다' '시간이 경첩을 벗어나 제멋대로 돌아간다' '세상의 관절은 어긋나버렸다' 등으로 해석하는 거 같더군요.

So this is maybe just an SOS shrapnel, an echo of dead sentiment
어쩌면 이것은 SOS용 유산탄, 죽은 감정의 메아리

Measurement tossed to nothing for no one a wasted effort, a shrug
누구를 위해서도 아닌, 대상도 없는 측정, 낭비된 노력, 어깨 으쓱

Or maybe resident incurable romantic defunct in the face of fact
혹은 사실을 마주한 채 불치의 로맨스를 겪는 장애인

Blackboard formula erased by the next class
다음 수업에서 들어와 지워버린 칠판 위 공식

But the outlines still intact, and I see it
하지만 윤곽은 아직 남아있어, 보인다고

And I'm still not sure of the meaning
아직도 그 의미가 뭔지 모르지만

But I'll say it, write it down, and read it for you
일단 따라 말해볼게, 적어볼게, 너한테 읽어줄게

[Verse 1]
No protective leathery flesh of emotional chain-mail
감정의 사슬옷을 보호하는 가죽 같은 살은 없어

(No running shoes) no running, no locking doors, no anger
(운동화도 없어) 뛰는 일도, 잠긴 문도, 분노도

(No e-mail) no voicemail communication or strangulation
(이메일도) 보이스메일 대화나 목조르기도

Or distortion of purity sentiment
순수한 감정의 왜곡도

No fantasy of reconciliation or delusion of no revenge
재회의 환상이나 복수에 대한 망상도

(No bullshit) no codes or hidden agendas, no preaching
(그런 개소리도) 암호나 숨겨진 생각도, 설교도

(No pedestal) no standing on the pulpit, no ego, no new speak or freakish lingo
(강단도) 강단에 올라서는 것도, 자존심도, 선전용 언어나 별난 언어도, 아무 것도 없어

(Here I go...)
(자 가볼까...)

I haven't loved many people
많은 사람을 사랑해보진 않았어

I grew up afraid that I was crazy
내가 미쳤을까봐 겁 먹은 채로 자랐지

And one time when I was deep inside your body you purred
한 번은 네 몸 깊숙히 들어갔더니 네가 푸르르 하고 소리냈지

And I was sure that you were gonna have my baby
내 아기를 가질 거라는 확신이 그때 들었어

[Hook]
And you can tell that maybe time is out of joint my love
시간이 어긋나버린 건 너도 알 수 있을 거야

So this is maybe just an SOS shrapnel, an echo of dead sentiment
어쩌면 이것은 SOS용 유산탄, 죽은 감정의 메아리

Measurement tossed to nothing for no one a wasted effort, a shrug
누구를 위해서도 아닌, 대상도 없는 측정, 낭비된 노력, 어깨 으쓱

I used to be in love
사랑을 하곤 했었지

[Verse 2]
Everything you said I took it all to heart
네가 했던 말들 전부 나의 심장으로 받아들였고

And you sparked a change in me
넌 내 안에 변화의 불꽃을 당겼어

Before I could become a new sun I had to fall apart
새로운 태양이 되기 전 나는 무너지고 말았지

And I can see that now
이제는 보이네

And I wish you well
잘 지내길 바라

Cause you saw what was good in me
넌 나의 좋은 점들을 보아주었고

And I'll be god damned if I didn't see that myself
끝까지 그걸 모르고 살았다면 말도 안 될 일이었겠지

And everything you are
너의 모든 면을

I look at that with pride
자랑스럽게 쳐다봐

Before I could become a grown man I had to lose my mind, had to lose my mind
어른이 되기 전 나는 정신을 놓아버리고 말았어, 놓아버리고 말았어

And I see that now
이젠 알겠네

And I wish you well
잘 지내길 바라

Cause I see what's good in you
너의 어떤 면이 좋았는지 이제 아니까

And I'll be god damned if you can't see that yourself
그걸 네가 모른다면 말도 안 될 일이지
신고
댓글 0

댓글 달기