
Eminem - Legacy
[Intro: Polina]
Tell me where to go, tell me what to do, I'll be right there for you
내게 어디로 갈지 말해줘, 무엇을 할지 말해줘, 너를 위해 곧장 그리 갈게
Tell me what to say, don't matter if it's true, I'll say it all for you
무슨 말을 할지 말해줘, 사실 여부는 상관 없으니, 너를 위해 모두 말 할게
[Verse 1: Eminem]
I used to be the type of kid that, would always think the sky is falling
나는 하늘이 무너질 것이라고 생각하곤 했던 그런 타입의 아이였지
Why am I so differently wired? Am I a martian?
나는 왜 이렇게 유난히 초조할까? 내가 화성인이야?
What kind of twisted experiment am I involved in
무슨 이상한 실험 따위에 내가 엮여있는 건지
Cause I don't belong in this world
왜냐하면 나는 이 세상과 어울리지 않잖아
That's why I'm scoffing at authority, defying often
그래서 나는 권위를 비웃는 거지, 자주 반항하는 거고
Flying off at the handle with my mom, no dad
우리 엄마랑 같이 탈선을 하는 거야, 아빠도 없네
So I'm non complying at home, at school I'm just shy and awkward
그래서 집이나 학교에서도 말을 듣지 않아, 나는 그냥 수줍고 이상해
And no I don't need no goddamn psychologist
그리고 됐어, 이런 근본적인 문제들을
Tryna diagnose why I have all these underlying problems
왜 가지고 있는지 진단하려 하는 심리학자는 x도 필요 없어
Thinking he can try and solve 'em, I'm outside
걔는 시도해보면 문제가 해결될 거라 생각하는데, 난 가망이 없어
Chalking up drawings on the sidewalk
바깥 길에다가 분필로 그림이나 그리잖아
And in the front drive talking to myself
그리고 집 앞 진입로에서 혼자 말을 하고 있네
Either that or inside hiding off in the corner somewhere quiet
그러든가 아니면 어딘가 조용한 구석에서 숨어있곤 했었어
Trying not to be noticed
눈에 띄지 않으려 하며 말이지
I'm crying and sobbing, I had a bad day at school so I ain't talking
나는 흐느끼며 울고 있어, 학교에서 안 좋은 일이 있었으니 말 하기 싫어
Some cocksucker shoved me into a fucking locker, he said I eyeballed him
어떤 개x새끼가 나를 xx 사물함에 쳐박아버렸어, 내가 자기에게 눈을 부라렸댔지
[Bridge]
And if you fall, I'll get you there, I'll be your savior from all the wars
만약 네가 쓰러지면, 내가 구해줄게, 모든 전쟁에서 내가 너의 구원자가 되겠어
That are fought inside your world, please have faith in my words cause
네 안의 세계에서 일어났던 모든 전쟁에서, 부디 내 말에 믿음을 가지렴 왜냐하면
[Hook]
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
There's no guarantee, it's not up to me you can only see
보장은 못하지, 내게 달린 것이 아니니, 넌 볼 수만 있지
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
[Verse 2: Eminem]
I used to be the type of kid that, would always think the sky is falling
나는 하늘이 무너질 것이라고 생각하곤 했던 그런 타입의 아이였지
Why am I so differently wired in my noggin?
나는 왜 이렇게 유난히 내 생각 속에서 초조한지?
Cause sporadic as my thoughts come, it's mind boggling
왜냐하면 돌발적으로 생각들이 닥쳐오니까, 이해할 수 없지
Cause I obsess on everything and my mind
왜냐하면 난 모든 것들과 내 생각해 사로잡히니까
It's small shit bothers me but now my father, he said Sayonara,then split
나를 괴롭히는 건 정말 x도 아닌 거야, 하지만 우리 아빠가, 안녕이라고 하더니, 사라졌지
But I don't give a shit I'm fine
하지만 난 x도 상관 없지, 난 괜찮아
Long as there's batteries in my Walkman nothing is the matter with me
내 워크맨에 배터리만 남아있다면 말이지, 아무것도 문제가 되지 않았지
Shit look at the bright side at least I ain't walking
xx, 긍정적으로 생각하자, 적어도 나는 걷고 있지는 않지
I bike ride through the neighborhood of my apartment complex
나는 아파트 주변의 동네에서 자전거를 타고 있잖아
On a ten speed which I've acquired parts that
10단 변속으로 말이지, 그리고 그 부품은 내가
I find in the garbage, a frame and put tires on it
쓰레기통에서 찾았던 거지, 거기에 프레임과 타이어를 붙였지
Headphones on straight ahead and kids try to start shit,
헤드폰을 끼고서 앞만 보고 가는데 애들이 시비질을 하기 시작하지
But if this all there is for me, life offers
하지만 만약 이게 다라면 삶이 내게 주는 게 있어
Why bother even try and put up a fight It's nonsense
왜 굳이 싸우려고 들어야 하는 거야, 말도 안되는 거야
But I think a lightbulb just lit up in my conscience
하지만 순간 난 전구가 내 의식을 밝혀주었던 것 같았어
What about those rhymes I've been jottin'
내가 써내려가던 라임들은 다 어떻게 되는 거지
They are kinda giving me confidence
그것들은 내게 자신감을 주던 것들이지
Instead of tryina escape through my comics,
만화책이나 읽으며 도피하려 하는 것 대신 말이지
Why don't I just blast a little something like Onyx
Onyx처럼 왜 나는 아무것도 날려버리지 못하는 거지
To put me in the mood to wanna fight and write songs that
내가 싸움에 임할 기분이 들게끔 한다거나 내가 눈을 부라렸다던
Say what I wanna say to the kid that said that I eyeballed him
그 아이에게 하고 싶어했던 말을 할 뭔가를 말이지
Grab hold of my balls like that's right fight's on bitch
내 두 불알을 잡았지, 마치 그래 이 xx아, 한 판 떠보자 하듯이
Who would've knew from the moment I turned the mic on
내가 마이크를 켰던 그 순간부터 누가 알았겠어
I could be iconic, and my conquest is
나는 우상이 될 수 있었고, 내 정복은 실제로 그렇지
Word to Phife Dawg from a Tribe Called Quest
A Tribe Called Quest의 Phife Dawg처럼 말이야
[Hook]
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
There's no guarantee, it's not up to me you can only see
보장은 못하지, 내게 달린 것이 아니니, 넌 볼 수만 있지
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
[Verse 3: Eminem]
I used to be the type of kid that, would always think the sky is falling
나는 하늘이 무너질 것이라고 생각하곤 했던 그런 타입의 아이였지
Now I think the fact that I'm differently wired's awesome
이제 내가 유난히 초조한게 아주 멋지다고 생각하기로 했어
Cause if I wasn't I wouldn't be able to work words like this
왜냐하면 정상이었다면 나는 단어들을 이렇게 맞춘다든지
And connect lines like crosswords
크로스워드 퍼즐처럼 라인들을 맞추지 못했어
And use my enemy's words as strength
그리고 적들의 말들을 내 힘으로 쓰네
To try and draw from, and get inspired off em
놈들에게 덤비고 놈들에게서 빼앗아 영감을 얻어
Cause all my life I was told and taught I am not shit
내 평생토록 나는 x도 아무것도 아니란 소리를 듣고 살았으니
By you wack fucking giant sacks of lying dog shit
너네 xx 깨똥 같은 구라만 늘어놓는 새끼들이 그랬지
Now you shut up bitch I am talking
이제 xx아 네가 쳐다물어, 내가 말하니
Thought I was full of horseshit and now
나는 개소리뿐이라고 생각했는데 이제는 말야
You fucking worship the ground in which I am walking
너네 내가 걷는 땅까지 xx게 숭배를 해대고 있잖니
Me against the world so what? I'm Brian Dawkins
나 홀로 세상과 싸워, 그게 뭐? 난 Brian Dawkins
Versus the whole 0-16 Lions offense
0승16패를 기록한 Detroit Lions 공격수와 붙고 있네
So bring on the Giants Falcons and Miami Dolphins
그러니 Giants, Falcons 그리고 Miami Dolphins 다 덤비라지
It's the body bag game bitch I'm supplying coffins
이건 Body Bag(시체 가방) Game이야 이 x아, 난 관들을 대령하지
(1990년 Redskins와 Eagles의 경기, 부상자가 속출했었음)
Cause you dicks, butt kiss, a bunch of Brian Baldingers
왜냐하면 너네 x병신들 똥꼬나 빨지, Brian Baldingers같은 놈들아
(Dicks, butt kiss - Dick Butkus, 6,70년대 NFL 스타)
You gon die a ball licker I've been diabolical
너네는 겉절이(낭심 핥는 놈)로 뒤질 거야, 나는 사악했었어
With this dialogue since 99 Rawkus
99년 Rawkus 때 이래로 뱉어낸 말들로 말야
You don't respect the legacy I leave behind
너네는 내가 남겨둔 유산을 존중하지 않잖아
Y'all can suck a dick
너네 다 x이나 빨지
The day you beat me pigs'll fly out my ass
너네가 날 쓰러뜨리는 날에는 돼지가 날아다니겠네
And a flying saucer full of Italian sausage
비행 접시에는 이탈리안 소시지가 가득하겠지
The most high exalting and I ain't halting
내가 제일 잘나가지 그리고 난 멈추지 않지
Till I die of exhaustion inhale my exhaust fumes
내가 쓰러져 죽을 때까지 나의 배기가스나 들이마시셔
The best part about me is I am not you
내 최고의 장점은 바로 난 너네가 아니라는 것
I am me I'm a fire marshall and this is my
난 나야, 나는 불 붙은 Marshall(소방관) 그리고 이건
[Hook]
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
There's no guarantee, it's not up to me you can only see
보장은 못하지, 내게 달린 것이 아니니, 넌 볼 수만 있지
This is my legacy (Legacy)
이것이 나의 유산이니 (유산이니)
할말 잃음.. 너무 ㅈ음,,,ㅋ
우와.......
인생곡
댓글 달기