Lil Wayne - Tha Carter IV
11. So Special (Feat. John Legend)
[Intro: John Legend]
So special girl, so special
아주 특별하게 말야, 아주 특별하게
[Verse 1: Lil Wayne]
Uh, boy shorts, wife beater
짧은 바지, 민소매 탑
Now let me see it, I'm a sightseer
이제 "그걸" 볼 수 있게 해줘, 나는 관광객
She was sleeping on me, but she's a light sleeper
하룻밤 자며 나에 대해 신중해 생각했었지만, 그녀는 잠을 얕게 자는 사람이지
>>"sleep on"은 어떠한 결정을 내리기 전 하루 정도 천천히 심사숙고하다 라는 의미를 지님. 그녀가 light sleeper라는 것은
Weezy을 만나는 것에 대해 심사숙고 하려 했지만, 얼마 안가 금새 긍정적인 결론을 내렸다는 뜻
I make her cum first, then I follow the leader
그녀가 먼저 끝내도록 하지, 그리고 "선두"를 따라가
I talk shit, I hope it matters
내가 개소리를 해도, 그게 그녀에게 중요했음 좋겠어
>>내 말이라면 껌뻑 죽는 그런 여자? 여기서 나온 shit과 matters는 대변 = Shit = fecal matters 의 관계를 갖고있다.
We climax, without the ladder
우린 클라이막스에 올랐어, 사다리 없이 말야
>>사다리없이 꼭대기에 올라갔다 ; "약"의 도움 없이 절정에 다다랐다
Can't desert the future, no Nevada
미래를 버릴 순 없어, Nevada가 아니야
>>desert란 동사로 버리다, 방치하다 의 뜻을 지니며 명사로 사막이란 뜻을 지님. desert란 단어때문에 네바다 사막이 언급됨.
Her body is a weapon, ratatat her
그녀의 몸은 무기라구, 방아쇠를 당겨, 빵!. "그녀"라는 총을 쏴
>>"ratatat"은 영어에서 쓰이는 의성어 입니다(쿵쿵or 꽝꽝). 또한 총을 쏠 때 나는 소리도 됩니다.
방아쇠에 "손가락"을 걸고, "당기면" 총이 "소리를 내며" "발사"가 되죠.
I spent the night in heaven, I slept with an angel
천국에서 하룻밤을 보냈어, 천사와 잠을 잤지
And when we finish, I swear that pussy said thank you
우리가 끝났을때, 확실히 너의 몸이 내게 고맙다고 말했다구
I said, "You're Very Welcome" I'm so well mannered
난, "완전 천만하다구" 라고 했어. 난 참 예의가 바른놈이야.
And I go down south, Louisiana
그리고 남쪽으로 내려가, Louisiana
>>남쪽 Louisiana주의 New Orleans가 그의 고향이죠.
이 구절은 자신의 고향에 대한 shout out일 수 도 있고, 앞서 나온 "신사다움"에 이어지는것 일 수도 있습니다.
바로 "Southern Gentleman"이라는 표현 때문 인데, 우리 말로 "남부신사" 정도?가 될 듯 하네요.
미국 남부의 특색을 강하게 띄고 있으며, 여자들에게 아주 매너가 좋은게 그들의 특징이랍니다.
아, 마지막으로 "Louisiana"를 얼핏 들으면 "lil - weezy - ana" 라고 들릴수도 있네요.
[Hook: John Legend]
Baby won't you spend the night
자기, 오늘밤을 같이 보내지 않겠어?
Darling I don't want to wake up, and you are not by my side
자기, 내가 아침에 일어났을 때, 너가 내 옆에 없는 건 싫다구
(So special girl, so special)
(아주 특별하게 말야, 아주 특별하게)
And if you promise me tonight, Yeah
만약 너가 오늘밤을 약속한다면
Baby that you'll let me in, then I'mma make you feel so special girl
나를 허락한다면, 아주 특별한 기분을 느낄 수 있게 만들어 줄게
(So special girl, So special)
(아주 특별하게 말야, 아주 특별하게)
[Verse 2: Lil Wayne]
Then we take a shower together, and wash each others back
그리고 우리는 같이 샤워를 해, 서로의 등을 씻겨줘
And if she kick it off, I'mma run it back
만약 그녀가 먼저 볼을 차면, 난 점수를 위해 뛰어가지
>>Weezy와 그녀의 게임(coined by JYP) 하는 상황을 럭비에 비유.
And then she say my name, like I forgot it
그리고 그녀는 내 이름을 불러, 내가 내 이름을 기억하지 못하는 듯이
She crazy about that dick, Lorena Bobbitt
그녀는 내 물건에 아주 미쳐있어, Lorena Bobbit
>>Lorena Bobbit라는 여자는 남편의 학대에 시달려, 그에 대한 보복으로 그의 성기를 칼로 잘라내어 유명해진 사람이라네요.
Love be the pilot, but it's kamikaze
사랑은 내 인생의 조종사가 되어주었어, 하지만 그건 가미가제
Yeah, body language, girl let's talk about it
바디 랭귀지, 자기 우리 얘기좀 할까?
>>몸으로 나누는 대화
Freedom of speech, Weezy a beast
언론의 자유, Weezy는 짐승이지
>>몸으로 나누는 대화, 그리고 자유로운(?) 그 대화의 장.
혹시나 눈치 못채셨다면 "body language"와 이어지는 "freedom of speech"는 성적인 의미 내포.
Open her up like a book, read it and weep
그녀를 책 펼치듯이 펼쳐, 읽고 눈물을 흘려
>>순수한 발상으로 접근하자면 그녀의 대화를 들어주며 같이 울어주는 자상남.
순수하지 못한 발상(Weezy의 의도)으로 접근하자면.. 그녀의 다리는 "책"..
[Hook]
[Verse 3: Lil Wayne]
Yeah, thinking bout you girl got my mind on E
자기, 너를 생각하는 일은 내 마음을 구름위로 올려놓아.
>>"got my mind on E"는 ecstasy를 한 것 같이 기분이 좋아진다는 뜻.
You know them other niggas ain't me
다른 놈들은 내가 아니라는 걸 너도 알잖아
>>다른놈 말고 나만 바라봐
Girl I got that 12 play for ya, that 12 play for ya
자기, 난 널 위한 "12 play"가 있다구, 널 위한 "12 play"
>> R.Kelly의 데뷔앨범, 12 Play에는 여타 다른 R&B 음악이 그렇듯 대부분의 곡이 남녀간의 관계에 관한 내용이다.
그리고 또한 "foreplay;전희" -> 4 play 라는 단어에서, 자신은 그보다 3배 더 죽여주는 "3 x 4 play = 12 play"를 해주겠다는 의미도 있다.
Just sit on my grill, that's that tailgate for ya
내 그릴 위에 앉아, 널 위한 야외 파티란 말이야
>> tailgate party(야외 파티)에서 바베큐를 굽는 상황, 그녀를 스테이크에 비유.
I, put it together, common denominator
난, 그릴과 고기를 합쳐, 공통분모
>>분수끼리의 덧셈에서 분모가 다르면 공통분모를 만들어 더해야죠. 그릴과 고기와 분수와 공통분모의 관계... 뭔말을 하고싶은건지 모르겠네요
I tear it up like loose leaf paper
그리고 필기노트를 찢어 내듯이 그걸 찢어 버려
I got drinks on chill, my bedroom huge
술은 차갑고, 내 침실은 커다랗지
I knock her lights out, I blow her fuse
그녀의 의식을 잃게 해, 그녀를 빡치게 만들어
>>퓨즈를 떨어뜨리면(blow her fuse), 불이 꺼지죠(knock her lights out)
See we don't even fuck no more, we make love
봐, 우린 더이상 그짓을 하지 않아, 우린 사랑을 나누지
And now shes on the tip of my tongue, my taste buds
그녀는 내 혀 끝, 내 미뢰에 있어
Cause she my honey bee, yeah, buzz buzz
그녀는 나의 꿀벌, 붕 붕-
And now I'm itching and scratching, that's that love bug
난 지금 가려워서 긁고있어, 그건 바로 "love bug"(날벌레 이름)
>>사랑(love) 혹은 날벌레(love bug)가 자신의 온 몸에 달라붙어있다
[Hook]
(Girl I got that 12 play for ya)
(자기, 널 위한 12play가 있다구)
(So special girl, so special to me)
(아주 특별하게, 아주 특별하게 말야)
감사합니다!
댓글 달기