Game - The R.E.D. Album
18. Born In The Trap
[Verse 1]
I was born in the crosshairs without a pot to piss in
난 오줌을 쌀 변기통도 없이 죽음의 위험 속에 태어났어
Where niggas get smoked over their Jordans and their Pippens
애새끼들이 Jordan 이나 Pippen 때문에 총 맞아 죽는 곳이지
Welcome to California, nah, it ain't cold as New York
California에 온 것을 환영해, 아니, New York 처럼 춥지는 않아
But life is a bitch out here: word to Too Short
하지만 여기 삶은 *같지: Too Short에게 하는 말이야
Wack as a shooter so we called him Tony Kukoc
총을 잡은 Wack, 그래서 걔를 Tony Kukoc이라 불러
(Wack 이란 애가 되게 잘 쏘나 봅니다. Tony Kukoc은 시카고 불스에 있던 슈터)
Gang banging had us addicted like it was Newports
총질 해대는 건 그게 Newports 인 마냥 우릴 중독시켰어
Whoever thought that it would spread like petroleum
누가 그게 기름 마냥 퍼져나갈 거라고 생각했겠어
Now BP connect got us praying to them holy men
이제 BP Connect는 우리를 그 신성한 자들에게 기도하게끔 하지
(걸프만 오일 사태가 BP 사태)
Just had a daughter homie, almost named her Katrina
이제 딸이 있다고 친구, Katrina라고 이름 붙일 뻔했지
If I raise her right, then maybe she can take over FEMA
내가 그녀를 바르게 키운다면, 아마 연방긴급관리국도 인수할 거야
(카트리나가 긴급재해니까)
Spike Lee in New Orleans shooting documentaries
Spike Lee는 New Orleans에서 다큐멘터리를 찍고 있지
And Game still in Cali eating off The Documentary
Game은 아직 California에서 The Documentary로 먹고 살고 있어
Take em to the symmetry I mean the cemetery
걔네도 똑같이 만들거야, 묘지로 데려간단 말이야
Where everybody boxed in: Refrigerator Perry
모두들 박스에 들어가게 되지: 냉장고 Perry
(체구가 커다란 박스 같았던 풋볼 선수)
[Hook]
And every little fuck up, they blame it on Barack
자잘하게 *같은 것 전부 다, 사람들은 Obama 탓을 해
Cause he's just like T.I.: Born in the Trap
왜냐면 걔가 딱 T.I.같거든 : 함정 속에 태어났어
And every little fuck up, they blame it on Barack
자잘하게 *같은 것 전부 다, 사람들은 Obama 탓을 해
Cause he's just like Gucci: Born in the Trap
왜냐면 걔가 딱 Gucci Mane 같거든 : 함정 속에 태어났어
And every little fuck up, they blame it on Barack
자잘하게 *같은 것 전부 다, 사람들은 Obama 탓을 해
Cause he's just like T.I.: Born in the Trap
왜냐면 걔가 딱 Young Jeezy 같거든 : 함정 속에 태어났어
And every little fuck up, my gun she go "crack!"
자잘하게 *같은 것 전부 다, 내 총은 나가지 "빵!"
Cause I'm just like Outkast, born in the Trap
왜냐면 난 딱 Outkast 같거든, 함정 속에 태어났지
[Verse 2]
So what's going on with you faggots?
너네 병신 새끼들 뭐가 어떻게 된 거야?
And what you gonna do when your swag no longer matters?
너네 스웨거가 아무것도 아니게 되면 어떻게 하려고 그래?
And your bitch ain't the baddest cause she in her mid-40s
니 여자친구가 40 중반이 되어서 제일 빵빵한 애가 아니면 어떻게 하려고?
And your Phantom played out so you hating on the shorties
니 Phantom이 흔해빠져서 꼬맹이들을 까대게 되면 어쩌려고?
Cause they running around like they was your age
너랑 비슷한 나이 마냥 설치면서 돌아다닐 거란 말이야 (가사 누락 부분 있네요)
(다 Jay-Z 디스)
Fucking bitches raw cause now the world ain't got no AIDS
년들을 아무것도 없이 **어, 이제 세상에 에이즈는 없거든
Yeah, 2050 on these niggas
그래, 이 새끼들 멋대로 하라고 해봐
Golddiggers sucked you dry left hickeys on you niggas
돈에 환장한 것들은 널 말려버리고 너네 새끼들한테 키스자국을 남겨
I used to run around like you, run the town like you
나도 너 처럼 설쳤었어, 너 처럼 동네를 굴려먹었지
(Jay-Z 의 Run This Town)
Walk my red nose and clown like you
내 개랑 너 같은 광대를 산책시켰었지
(광대 역시나 빨간 코)
But it got old like Betty White
하지만 그건 Betty White 처럼 오랜 일이야
This rap shit real deep like Barry White
이 씨발 랩질은 Barry White 처럼 정말 심오해
Reminiscing on the days I used to carry white
내가 코카인을 옮기던 그 시절들을 회상하며
Walking though them Crip hoods in the Cherry Nikes
체리색 Nike를 신고 Crip의 동네를 걷고 있지
Now I live a married life, walking in the house, to them home-cooked meals
난 이제 기혼의 삶을 살아, 집안을 걸으면서, 집에서 요리된 음식을 먹고
Joint American Express accounts and less dollar bills
Joint American Express 계좌들 뿐, 달러 지폐들은 별로 없어
(지폐 보다는 카드)
[Hook]
Niggas still got their hands out, begging for a stack
애새끼들 아직 손을 뻗어, 돈 뭉탱이를 구걸하지
Just like Goodie Mob, I was born in the Trap
딱 Goodie Mob 같이, 난 함정 속에 태어났지
Niggas still got their hands out, begging for a stack
애새끼들 아직 손을 뻗어, 돈 뭉탱이를 구걸하지
Just like Luda, I was born in the Trap
딱 Ludacris 같이, 난 함정 속에 태어났지
Niggas still got their hands out, begging for a stack
애새끼들 아직 손을 뻗어, 돈 뭉탱이를 구걸하지
But like Soulja Boy, I was born in the Trap
하지만 Soulja Boy 같이, 난 함정 속에 태어났지
Broke ass niggas still got their hands out, begging for a stack
가난해 빠진 새끼들은 아직도 손을 뻗어, 돈 뭉탱이를 구걸하면서
Take 'em to Shawty Lo, nigga, learn how to Trap
걔네를 Shawty Lo 한테 데려가, 야, 어떻게 함정 놓는지 봐
[Verse 3]
Shit deeper than The Roots band
씨발 그건 The Roots 밴드 보다도 심오해
15's drumming, Questlove in the coupe fam
15인치 짜리가 쿵쿵거리지, 쿠페 안에 Questlove가 있어
(대형 우퍼 스피커, The Roots의 드러머)
Riding through Pittsburgh, Wiz got the Steelers
Pittsburgh를 가로질러 운전해, Wiz Khalifa에겐 Steelers가 있지
Born by the jungle so I came with gorillas
정글에서 태어나서 고릴라들과 함께 왔어
(Jungle은 남부 LA의 험난한 곳, 고릴라 = 게릴라)
Since niggas dropping more dimes than we fuckin'
새끼들이 우리가 **는 여자들 보다 더 많은 동전을 흘리니까
(dime - 여자, 10센트 동전)
We out the hood, tryna get money like (?)
우린 동네에 나와서, (?) 처럼 돈을 벌려고 하지
Splitting backboards just to get our weed stuffed in
우리 마리화나를 쑤셔 넣으려고 백보드를 갈라버려
(백보드가 침대의 백보드라면 stuff in은 음..)
The crack we cookin, we don't need ovens
우리가 요리하는 코카인, 우린 오븐도 필요없어
We need something to put in the mouth of our kids
우린 우리 애들 입에 넣어줄게 필요하단 말이야
Instead of copping chains, lets fly to Chile and dig
체인들을 갖는거 말고, Chile로 날아가서 이해하자고
Go to Haiti and feed to the Bahamas and breathe
Haiti로 가서 Bahama를 먹이는거야, 마리화나를 펴
On the way back, to my nigga Shyne from Belize, you know
돌아오는 길에는, Belize에 있는 내 친구 Shyne을 위해, 알지
Sometimes I feel like this rap shit is heaven sent
가끔은 이 씨발 랩짓거리가 하늘이 준 기회같아
Then I get a high, feel like it's irrelevant
그러고는 약에 취하지, 멀어지고 있는 것 같아
So I'm about to pop the trunk like an elephant
코끼리 마냥 트렁크를 열어 버릴거야
(trunk는 코끼리의 코)
And campaign with Wyclef while he run for president
대통령 선거 동안 Wyclef Jean과 함께한 캠페인
I'm 'bout to pop the trunk like an elephant
코끼리 마냥 트렁크를 열어 버릴 거야
And campaign with Wyclef while he run for president
대통령 선거 동안 Wyclef Jean과 함께한 캠페인
Told you I was gonna kill this shit, Premo..
내가 이 씨발것 작살낼 거라고 말했잖아, Premo
감사합니다 !
댓글 달기