해석하다 보니 드레이크를 겨냥한 라인들이 많이 보이네요. 디스전이 일어난 지 며칠 되지 않았는데 앨범의 수록곡이라는건..
어쩌면 이 곡이 드레이크의 디스에 대한 화답일지도 모르겠습니다.
의역이 많습니다. 집단지성 느낌으로다가 많은 지적 부탁드립니다.
Genius의 일부 해석을 참조했습니다.
[Intro: Slick Rick]
Believe it or not
믿던지 말던지
Believe it or not
믿던지 말던지
[Chorus: Charlie Wilson & Kid Cudi]
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 마, 자기야, 난 아직 널 사랑해
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 마, 자기야, 난 아직 널 사랑해
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 마, 자기야, 난 아직 널 사랑해
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 마, 자기야, 난 아직 널 사랑해
(Drake가 디스전에 자신을 끌어들인 것에 대해, Kanye는 아직 Drake에게 호의적이니 문제를 더 크게 일으키지 말라는 뜻으로 보입니다. 그렇지만 어투를 보면 자신이 좀 더 높은 곳에 있다고 얘기하는 듯 합니다.)
[Verse: Kanye West]
Take the top off, let the sun come in (Believe it or not, the Lord still shines on you)
윗옷을 벗어, 태양을 들어오게 하라고
(옷을 벗어 태양을 받으라는 의미와, 컨버터블의 선루프를 열어 태양을 받아들이라는 이중적인 의미의 라인입니다.)
Woah, for all my dogs that stay down, we up again (yeah) (Believe it or not, the Lord still shines on you)
쉬고 있는 내 강아지들에게, 우리가 또 간다고 (예) (믿던지 말던지, 신께선 아직 너를 비추고 계셔)
Oh, I got dirt on my name, I got white on my beard
오, 내 이름이 더럽혀졌군, 흰 수염이 나기 시작해
(Kanye의 문제가 되었던 발언들에 의해 실추된 명예들과, 그로 인한 스트레스 등에 의해 흰머리가 나는 것처럼 수염이 하얘지고 있다는 의미의 라인입니다.)
I had debt on my books, it's been a shaky ass year
장부에 빚이 좀 있었어, 똥꼬쇼 좀 했던 한 해였지
Let me make this clear, so all y'all see
이걸 다 지워볼까? 그래, 너희 모두가 봤듯이
I don't take advice from people less successful than me, huh?
난 나보다 덜 성공한 사람들의 조언들은 받지 않는다고, 하?
Ain't no love lost, but the gloves off
사랑을 잃진 않았지만, 장갑은 안 끼고 했어
(콘돔을 의미하며, 아이가 생겼다는 의미를 담은 라인인것 같습니다.)
And we up in this bitch until they turn the club off
이 클럽 문 닫을 때까지 이 년 안에 있자고
Had to tell the dogs "turn the snuffs off"
개들에게 말해야 했지, '그 코 좀 풀어'
Plus they already mad that the Cubs lost
또, 그들은 이미 Chicago Cubs가 졌다는 것에 화나 있다고
(Chicago Cubs는 Kanye West의 고향 Chicago 의 MLB 팀입니다. 그러나 Kanye는 San Francisco Giant의 홈 구장인 AT&T Park에서 Kim Kardasian에게 청혼했습니다.)
(Believe it or not)
(믿던지 말던지)
These two wrongs'll right you
2개의 오답이 널 교정해줄거야
(Believe it or not, the Lord still shines on you)
(믿던지 말던지, 신께선 아직 너를 비추고 있어)
I was too grown in high school
난 고등학교 때 너무 커 버렸었지
(고등학교 때부터 떡잎을 알아볼 수 있었으며, 그로인해 대학교도 때려치고.. College Dropout 등의 의미를 담은 라인 같습니다.)
(Believe it or not)
(믿던지 말던지)
The true soul of Ice Cube
Ice Cude 의 진정한 영혼
Too close to snipe you
널 저격하기엔 너무 가깝지
Truth told, I like you
여기 사실 하나, 난 널 좋아해
Too bold to type you
널 입력하기엔 너무 굵은 글자지
(Type 에 쓰이는 글꼴 중 굵은 글자를 뜻하는 Bold체를 이용한 워드플레이 같습니다.)
(Believe it or not)
(믿던지 말던지)
Too rich to fight you
너랑 싸우기엔 너무 부자지
Calm down, you light skin!
진정해, 이 피부 밝은 놈아!
[Chorus: Charlie Wilson & Kid Cudi]
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 않을게, 자기야, 난 아직 널 사랑해
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 않을게, 자기야, 난 아직 널 사랑해
Make no mistake, girl, I still love you (believe it or not, the Lord still shines on you)
실수하지 않을게, 자기야, 난 아직 널 사랑해 (믿던지 말던지, 신께선 아직 너를 비추고 계셔)
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 않을게, 자기야, 난 아직 널 사랑해
Make no mistake, girl, I still love you (believe it or not, the Lord still shines on you )
실수하지 않을게, 자기야, 난 아직 널 사랑해 (믿던지 말던지, 신께선 아직 너를 비추고 계셔)
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 않을게, 자기야, 난 아직 널 사랑해
Make no mistake, girl, I still love you (believe it or not, the Lord still shines on you )
실수하지 않을게, 자기야, 난 아직 널 사랑해 (믿던지 말던지, 신께선 아직 너를 비추고 계셔)
Make no mistake, girl, I still love you
실수하지 않을게, 자기야, 난 아직 널 사랑해
댓글 달기