로그인

검색

트랙

Aesop Rock - Defender

title: Gucci Mane도넛300개2024.01.19 00:42댓글 0

[Chorus]
Alex up the street called, said he saw a bobcat

거리에서 Alex가 전화를 걸어선, 보브캣을 봤다대


Keep the pets inside, notify your contacts

동물들은 안에 들여 둬, 전화 싹 때리고

[Verse 1]
New Salem

뉴 세일럼 세일럼 마녀 재판


Brave new voodoo

대담하신 새 부두교


Wave a witch hammer in a haven for the woo woo

괴짜들 집합소 들어와서 마녀 잡는 망치를 흔들어


I'm paper china dinner, mostly picking at my stitches

난 종이 그릇에 담긴 중국식 저녁 식사, 봉합을 종일 들쑤시고


The bloody hair, bad code, bunny ears, dad jokes

핏빛 머리, 나쁜 코드, 토끼 귀, 아재 개그


Bitch about Lamictal to whichever vixen listen

라믹탈에 대해 따지려, 어느 암여우가 듣든 간에


The skin rash, the schism, a million rash decisions

피부 발진, 분열, 성급한 수백만의 결정


In truth, he had a capital T terrible 2 days

사실은 말야, 걔는 끄음찍한 이틀을 보냈어


That chewed his plumage to the root

자기 깃털을 뿌리 채 씹어대면서


And proved a prequel to malaise

은연한 문제들의 프리퀄을 보여줬다고


A feud he knew was brewing blew up in his face

그 불화는 얼굴에 곧 터질 참이고


He'd been replaying the scenario for days

걔는 며칠이고 같은 시나리오를 반복하면서


With the variables replaced

변수들이 다 바뀌어 버린 채지


Meh


Loser in the sky with more diamonds than the carpet from the Shining

하늘에 루저가 날아, 샤이닝에 나온 카펫보다 더 많은 다이아몬드를 든 채로


Part riot, part Orion

일부는 폭동, 일부는 오리온


We jarred a lot of lightning up

우리는 번뜩이는 영감들을 가득 잡아뒀어


Shook a turkey leg or 10

칠면조 뒤뚱대듯 서두르거나 10점 받거나니까


Maybe we deserve a day of rest

우린 하루 쉴 자격이 있는 거겠지


Not to mention...

말 할 것도 없이...


[Chorus]
Alex up the street called, said he saw a bobcat

거리에서 Alex가 전화를 걸어선, 보브캣을 봤다대


Check your trash can lids, notify your comrades

쓰레기통 뚜껑들을 열어 봐, 동료들한테 알려


I said, "I'll take first watch"

말했지, "첫 불침번은 내가 설게.'


1 AM defend the whole block

오전 1시, 온 동네가 경계 태세


(1 A M)

[Verse 2]
The coyotes, summon the ghosts of blown diodes

코요테들, 망가진 다이오드의 유령들이 모였지


Open and moving like a luchador with no eyeholes

열린 회로를 타고 움직이면 마치 눈구멍 없는 루차도르


Fried while the pipes froze, life goes Lovecraft

싹 탔어, 파이프는 얼었는데, 세상이 러브크래프트 마냥


Christ-pose, sitting on invisible hubcaps, up

예수 자세, 보이지 않는 휠 캡에 앉은 채 깨어 있어


Call Alex back, daggers in the basil patch

Alex한테 전화를 걸어, 바질 쪼가리에 단검이 숨었지


Tell him maybe less badminton more Scrabble Dash

말했지, 배드민턴은 덜, 스크래블 대시는 더,


Less Jarts more Rummikub

자츠는 덜, 루미큐브는 더 자츠는 땅에다 던져서 하는 다트 비스무리한 거에요


Whatever keep the scallywags wrapped up in the subterfuge

뭐든, 그 말썽쟁이를 속임수 안에 가둬둔다면 말야


Gussied up, guarded, and wearing the same armor as the night he argued 'til he dapped his mans up at departures

차려 입어, 든든하게, 언쟁이 있던 밤, 마지막엔 자기 친구와 악수로 헤어졌던 그날 밤 걔가 입었던 옷으로 말야

 

I could drive into a lake of fire

난 불의 호수로 운전해 갈 수 있네


Pay the piper COD

피리 사나이껜 COD를 드리지


Aware the pot and kettle shop a little toxin equally at least

냄비든 주전자든 똑같이 약간의 독소를 뱉어, 그건 알아두자고


It's probably more the kid than the kid

그래 "애"가 아니라 "아이"일 테지만


Either way a vital widget in the system is sick

어느 쪽이든 시스템은 중요 위젯이 손상된 채고


A sea of symptoms in the hinges hit the room all at once

경첩에 있던 그 바다 같은 증상들이 한 순간 방에 들어닥치니


All I can do is plug the roof with my gum

내가 할 수 있는 거라곤 지붕을 껌으로 메우는 것 뿐이야


For now I gotta...

이제부터 나는...


[Chorus]
Call Alex back, coyotes in the castle grass

Alex한테 전화를 걸어, 정갈한 잔디 안 코요테가 숨었지


Tell him, "Maybe less freeze tag, more hack-n-slash"

말했지, "얼음땡은 덜, 핵 앤 슬래시는 더"


I said, "I'll take first watch"

말했지, "첫 불침번은 내가 설게."


1 AM defend the whole block

오전 1시, 온 동네가 경계 태세


(1 A M)

[Verse 3]
So a third party, who is incidentally not Alex

그래 제삼자가, 알렉스는 아니지만 말야


Seen a black bear catawampus by the college campus

캠퍼스에서 검은 곰을 봤다대, 거짓말 같이 말야


Soon the safety propaganda clamps breeds on leashes

곧 안전 프로파간다로 클램프가 가죽 끈을 타고 새끼를 까


No compost, bird seed out of feeders

퇴비는 없어, 사료통에서 새 모이를 빼지


Make a lot of noise when you frolic under the ether

에테르 아래서 뛰놀 땐 소리를 막 내 아리스토텔레스의 에테르로 추정


Keep a hand on the pepper spray

손은 언제나 페퍼 스프레이에 두고


Sneakers on the detour

운동화들은 우회 해서 가고


They're more scared of you than you them

그들이 네게 갖는 두려움이 네가 그들에게 갖는 것보다 더 크지


Although, one of us chews limbs, and one has 2 chins

그런데, 둘러보니 한 놈은 팔다리를 씹고, 한 놈은 턱이 두 개잖아


So leave a couple messages, vomit a couple dollar bills

그러니 메세지를 남겨둔 뒤, 몇 달러를 토해내


Guilty in the window romanticizing the potters field

유리창 너머 죄수가 이름 없는 묘비를 미화하고 있지


Not sorry, but I never really was a leader

미안하진 않아, 근데 난 정말 리더였던 적이 없었어


Found money in the speaker, bought lower Manhattan pizza

스피커에 돈이 있더라, 싸구려 맨해튼 피자를 사먹었어


You meet a few exceedingly forsaken

내던져진 몇 사람을 넌 만나서


Sit around the cooler refusing domestication

아이스박스 옆에 둘러 앉지, 사육을 거부하면서


Then a couple decades pass and you can't even find the wavelength you was on when you was running 1 AM

그렇게 수십년이 지나고, 너가 오전 1시에 달리던 때, 그때 네가 올라탔던 주파수를 찾지도 못하게 되는 거지


By the way...

어쨌든 말야...

[Chorus]
A third party, who was incidentally not Alex

제삼자가, Alex는 아니지만 말야


Seen a bear put a thousand chickens in a pot with carrots

닭이랑 당근을 냄비에 아주 쏟아붓는 곰을 봤다대 


I said, "I'll take first watch"

말했지, "첫 불침번은 내가 설게."


1 AM defend the whole block

오전 1시, 온 동네가 경계 태세

신고
댓글 0

댓글 달기