자신때문에 게토의 많은 사람들이 약에 중독되서 무너져갔지만본인의 주머니는 두둑해져가는걸 보고 느끼는 것들을마약을 파는 딜러의 입장에서 쓴 곡입니다.곡의 인트로와 아웃트로의 Nas의 XXL 2011 인터뷰에서 나온 내용.
[Intro: Nas]
Crack fucked up the world, and I wonder if they realized the damage
마약이 세상을 망쳤지, 그리고 난 사람들이 그 피해를 알아차리긴 했는지 궁금해
I mean, they come from an era who made a lot of money of that shit
무슨 말이냐면, 그 사람들은 마약으로 돈을 많이 번 세대잖아
I wonder if it fucked with their conscience
난 그게 그들의 양심을 망쳐놓은것 같아
It fucked with me being out there, I couldn't stand it
그게 거기서 날 망쳤지, 난 견딜 수 없었어
I couldn't stand seeing people fucking themselves up like that on the shit
난 사람들이 그런 걸 하면서 스스로를 망치는걸 보고만 있을 수 없었어
And that's where the money came from
그리고 거기서 돈이 나오는 거였지
[Hook: Tyler The Creator & Frank Ocean]
48, 48, 48 states I get it in
48, 48, 48개의 주에 연줄이 있어
48, 48, 48 states I get it in
48, 48, 48개의 주에 연줄이 있어
They call me Mr. Treat Your Nose
사람들은 나를 '미스터 코 간수좀해'라 불러
If you really need some blow
네가 약이 정말 필요하면
I can get it for the low
싸게 구해줄 수 있어
48개의 주는 미국 본토를 의미합니다.
[Verse 1: Tyler, The Creator]
Shit is getting warmer on that corner
이 코너에서 짭새들이 자주 돌고 있네
Gotta watch out for them 5-0 foreigners
짭새를 부르는 녀석들을 조심해야 해
Your mother is a goner
너네 엄마는 약때문에 맛 갔어
I warned you before you supersized my fries with that dollar
네가 감자튀김 사이즈 업 하기 전에 내가 경고했지
You got a daughter, shit's getting harder
넌 딸이 있잖아, 일이 더 어려워 질거야
The only thing you wanna bought her was your freedom
네가 그녀에게 사주고 싶었던 건 자유가 전부잖아
You can't afford to get caught up but you in too deep
넌 체포당할 여유는 없지만 너무 깊이 빠져있어
And the seashore ain't saw ya
해안은 널 보지도 못했는데
You got a mother, she don't support you
너 엄마도 계시잖아, 널 지원해주지도 않는
But you bought her a new house cause you love her
근데 넌 그녀를 사랑해서 새 집도 사줬고
Growing up you barely had a roof
지붕도 없는 집에서 자랐으면서
Now you got a coupe and it doesn't have a roof
이제 차도 있고 그건 오픈카잖아
I guess you’re accustomed what you’re used to
내 생각엔 넌 네가 하던거에 익숙해진 것 같아
So you bought two, nigga
그래서 넌 두개를 샀지
They coming for you, nigga
널 노리고 걔네들이 가고 있어
Niggas be hating I'm doing them bitches
내가 여자를 꼬시는걸 새끼들은 싫어해
Like Susan and Karen be doing your pockets
Susan과 Karen이 네 주머니를 노리듯이
And running the man and he's losing his fucking mind and it’s all an illusion
그는 정신을 잃어가고 있지 그리고 그 모든건 허상이야
Who was alludin' all of this potent
이 모든 잠재력을 암시하던 사람이
I am the reason your family is using and shooting up, it’s my fault
나는 너네 가족이 약을 하고 총을 쏘는 이유지, 다 내 잘못이야
You can blame me motherfucker, for killing your aunties and uncles
날 욕해도 돼, 너네 숙모와 삼촌을 죽인거에 대해서
The hustle and hunger, all I wanted was a cheeseburger
마약 판매와 굶주림, 내가 원하던건 치즈버거가 전부였는데
And a little chain, tuck, didn’t realize this game fucked up some lives
그리고 작은 체인을, 드러내는 것, 이 게임이 사람들의 삶을 망쳤단걸 알아차리질 못했어
“Oh, how’s mine?” -- my conscience eats it up all the time
"아, 내 삶은 어떠냐고?" -- 내 양심이 매번 그걸 먹어치워
But other than that I’m fine, I got a little money in my pocket
그렇지만 난 괜찮아, 내 주머니 안에는 돈이 좀 있어
[Hook]
48, 48, 48 states I get it in
48, 48, 48개의 주에 연줄이 있어
48, 48, 48 states I get it in
48, 48, 48개의 주에 연줄이 있어
They call me Mr. Treat Your Nose
사람들은 나를 '미스터 코 간수좀해'라 불러
If you really need some blow
네가 약이 정말 필요하면
I can get it for the low
싸게 구해줄 수 있어
[Verse 2: Tyler, The Creator]
Nigga, we broke as fuck
임마, 우린 찢어지게 가난하잖아
Homie got a chop shop I stole that truck
친구가 chop shop을 찾았어 난 트럭을 훔쳤지
chop shop - 훔쳐온 자동차를 분해해서 불법으로 부품을 파는 가게
And I sold that dope
그리고 난 약을 팔았지
Motherfuckers hope this nigga go broke
개자식들이 내가 거지가 되길 바라는군
But like my work I give no fucks, I’m sorry
근데 내 일처럼 난 신경 안 써, 미안하네
She could have been a doctor, nigga, I’m sorry
그녀는 아마 의사가 될 수 있었는데, 미안해지네
Could have been a actor and won that Oscar, said, I'm sorry
배우가 되서 오스카에서 상을 받았을 수 있었는데, 미안해지네
I sold that soap and I killed black folk, I’m sorry
난 마약을 팔았고 흑인 친구를 죽였어, 미안해지네
But I got a nice car, put my sister through school
근데 난 좋은 차가 있거든, 내 여동생을 학교에 보냈고
While my momma all cool, I'm sorry
엄마는 잘 지내거든, 미안
I'm in too deep and I can’t see the shore, I'm sorry
난 너무 깊이 들어왔고 해안은 보이지도 않아, 미안
[Outro: Nas]
You get addicted to the flip, we used to call it
넌 약에 중독됐지, 우린 그렇게 부르곤 했어
You get addicted to the flip, the transaction, the hustling
넌 약에 중독됐지, 거래, 불법 매매
Even more than the money, it's just your job
돈 이상으로, 그건 너의 직업이야
You feel like it's your duty to be the man in between the man
넌 두 사람 사이로 들어가는게 네 의무가 된 것같이 느끼지
And make this happen for that person, and to do this and do that
그리곤 저 사람에게 약을 팔고, 이것도 하고 저것도 하지
You become the go to guy forever and next thing you know you’re in too deep
넌 영원히 모두가 믿는 사람이 되고 그 다음에야 넌 너무 깊게 들어왔단걸 알지
Way too deep, scare the shit out of you
너무 깊게, 네가 정신을 잃을 정도로 무섭지
You wind up with so much work, that you'd be scared to death
넌 결국 그 일들로 끝나지, 네가 죽음의 공포를 느끼게 한 그 일로
It's important for us to realize man, we gotta get out of that, man
우리가 깨닫는게 중요하다고, 우린 벗어나야 해
Dudes is buying choppers to shoot down people that look just like them
사람들은 그들과 닮은 이들을 죽이기 위해서 총을 사지
Dudes is buying guns to take down each other, nobody wins
사람들은 서로를 죽이기 위해 총을 사, 누구도 이기지 못하는데
Ya know what I mean?
무슨 말인지 알아?
댓글 달기