Jay-Z (Feat. Beyonce) - Part II (On The Run)
▲ Jay-Z & Beyonce의 "'03 Bonnie & Clyde" 뮤직비디오의 한 장면. "Part II"는 10년 전 이 커플이 가까워지게 된 계기 중 하나인 이 듀엣곡 "'03 Bonnie & Clyde"의 두 번째 파트입니다. 그 곡과 마찬가지로 둘은 유명한 무법자 커플 Bonnie & Clyde를 컨셉으로 잡는데요, 경찰의 추격을 받으며 도주하는(On The Run) 장면을 담고 있습니다.
[Intro: Beyonce]
Who wants that perfect love story anyway, anyway?
누가 완벽한 사랑이야기 같은 거 바란대, 바란대?
Cliché, cliché, cliché, cliché
진부해, 진부해, 판에 박힌 얘기, 진부해
Who wants that hero love that saves the day, anyway?
누가 그런 신데렐라 스토리 같은 거 바란대, 바란대?
Cliché, cliché, cliché, cliché
진부해, 진부해, 뻔하잖아, 진부해
What about the bad guy goes good, yeah?
나쁜 남자가 착해지는 얘긴 어때, yeah?
And the missing love that's misunderstood, yeah?
이해하지 못했던 잃어버린 사랑은 어때, yeah?
Black hour glass, our glass
검은 모래시계, 우리의 시계(술잔)야
(glass가 앞에 나오는 모래시계(hour glass)와 뒤에서 건배하는 잔(our glass)의 두 의미를 가짐)
Toast to clichés in a dark past
뻔해빠진 어두운 과거에 건배
Toast to clichés in a dark past
뻔해빠진 어두운 과거에 건배
[Verse 1: Jay-Z]
Boy meets girl, girl perfect women
소년은 소녀를 만났어, 소녀, 완벽한 여성들
(처음에는 한 소녀(Beyonce)를 만났지만 지금은 여성들(Women), 즉, Beyonce와 딸 Blue Ivy를 갖게 됨)
Girl get the bustin' before the cops come running
그녀는 경찰들이 뛰어들어오기 전에 총성을 들어
(busting은 ‘1. 경찰의 총격(을 받다), 2. Jay-Z의 사정(을 받다), 3. ‘bust in’으로 커다란 가슴(을 옷에 넣다)’을 뜻할 수 있다는 해석도 있습니다. 참고로만...)
Chucking deuces, chugging D'USSE
D'USSE를 마시면서 피스 사인(V)을 보내 (작별 인사해)
(D'usse: Jay-Z가 홍보하는 Bacardi의 꼬냑 브랜드)
Fuck what you say, boys in blue say
너네 말하는 거 x까, 퍼런 옷 입은 애들(경찰)이 하는 말
[Verse 2: Beyonce]
I don't care if we on the run
우리가 도주 중이라도 상관 없어
Baby as long I'm next to you
Baby, 내가 당신 곁에 있는 한
And if loving you is a crime
당신을 사랑하는 게 범죄라면
Tell me why do I bring out
내가 왜 당신 최고의 모습을
The best in you
끌어내는지 말해 봐
[Bridge: Beyonce]
I hear sirens while we make love
우리가 사랑을 나누는 동안 사이렌 소리가 들리지
Loud as hell, but they don't know
너무나 시끄럽게, 하지만 걔넨 모르지
They're nowhere near us
걔넨 우리 주변에 없어
I will hold your heart and your gun
내가 네 마음과 네 총도 가져갈 거야
(총을 뺏어서 대신 싸우겠다거나, 총을 대신 가지고 있는 채로 대신 체포되겠다는 뜻이라고 합니다)
I don't care if they come, noooo
걔네가 오는 건 신경 안 써, noooo
I know it's crazy but
나도 미친 짓인 거 알아 하지만
[Hook: Beyonce]
They can take me
날 붙잡을 순 있겠지
Now that I found the places that you take me
날 붙잡을 만한 장소들을 찾아냈으니까
Without you I got nothing to lose
당신이 없으면 난 잃을 게 없어
[Verse 3: Jay-Z]
I'm an outlaw, got an outlaw chick
나는 무법자고, 무법자 여친이 있지
(2003년에 Beyonce에 함께한 곡 “‘03 Bonnie & Clyde”에 대한 내용. Bonnie와 Clyde는 실제 미국 대공황기에 전국을 돌며 범죄를 저지른 무법자 커플이고, “‘03 Bonnie & Clyde”는 이들을 컨셉으로 한 노래였음.)
Bumping 2Pac, on my outlaw shit
2Pac을 틀어놓고 무법자 짓을 하지
(Jay-Z & Beyonce 커플의 “‘03 Bonnie & Clyde”의 비트는 원래 2Pac의 “Me & My Girlfriend”라는 곡에 쓰였던 바 있다. 그리고 Outlaws는 2Pac이 이끄는 팀의 이름이기도 하다.)
Matching tatts, this Ink don't come off
타투도 맞췄어, 이 잉크는 사라지지 않아
(Jay-Z & Beyonce 커플은 실제로 커플 타투가 있다. “IV”를 약지에 새겼는데, 이것은 결혼기념일(4월 4일)을 나타낸다고. 더불어 Jay-Z의 생일과 Beyonce의 생일도 각각 12월과 9월의 4일이다.)
Even if rings come off
반지가 사라진다고 해도 말야
(Jay-Z는 실제로 결혼반지를 굳이 끼고 다니지 않는다고 한다. 더불어 반지와 같이 사랑을 증명할 보석 따위가 없어도 상관 없다는 이야기로 보인다.)
If things ring off
알람이 울려대면 (긴급상황이 오면)
My nails get dirty
내 손도 더렵혀질 거야
(긴급 상황이 오면 총을 사용하는 등 거친 행동을 서슴지 않고 할 것이라는 뜻)
My past ain't pretty, my lady is, my Mercedes is
내 과거는 아름답지 않지만, 내 여자는, 내 벤츠는 아름다워
My baby momma harder than a lot of you niggas
우리 애 엄마가 너네 애새끼들보다 훨씬 빡세
Keep it 100, hit the lottery niggas
100%(혹은 100만 달러)를 유지해, 너넨 가서 복권이나 긁어라 새끼들아
You ain't about that life ain't gotta lie to me, nigga
넌 이런 삶이랑 상관 없잖아, 거짓말 치지 마 새끼야
You know it's till the death, I hope it obvi to niggas
죽을 때까지 이럴 거 알잖아, 너네들한테 뻔해 보이길 바래
Cross the line, speak about mine
선을 넘어서, 내 여자 얘길 계속 한다면
I'mma wave this TEC, I'm a geek about mine
이 반자동총을 쏴재낄 거야, 난 Beyonce 덕후거든
Touch a nigga where his rib at, I click clat
갈비뼈 있는 데 건드려 봐, 바로 총을 탕탕탕
(남자(아담)의 갈비뼈로 여자(이브)가 만들어진다는 성경의 내용을 가지고 만든 라인. Jay-Z의 갈비뼈(=이브=Beyonce)를 건드렸다가는 바로 총알이 날아갈 것이란 얘기. 노래에서 Beyonce 납치 이야기를 했던 Lil Wayne를 향한 말이 아닌가 하는 추측도 있음.)
Push your ma'fucka wig back, I did that
네 x발놈의 대가리 좀 치워 봐, 난 그랬어
I been wilding since a juvi
난 어렸을 때부터 거칠게 놀았다고
(Juvenile의 곡 “Back That Azz Up”의 억양을 따라 하면서 동시에 Juvenile(청소년기)의 랩퍼 이름을 원래 뜻으로 가사 안에서 사용한 재밌는 라인.)
She was a good girl till she knew me
그녀는 날 알기 전까진 착한 여자였지
Now she is in the drop bussin' U'e screaming...
그런데 이젠 (추격을 피해) 소리지르며 유턴을 돌잖아
[Hook]
[Verse 4: Jay-Z]
Deeper then words, beyond right
말로 표현할 수 없이 깊지, 그걸 뛰어넘어 (Beyonce가 옆에 있어)
(beyond right은 Beyonce의 이름을 딴 Bey를 넣어 ‘Bey On Right (Beyonce는 오른쪽에)’를 표현한 것일 수 있다고 한다.)
Die for your love, beyond life
네 사랑을 위해 죽지, 삶보다 더 (가치 있어)
Sweet as a Jesus piece, beyond ice
지저스 피스처럼 소중해, 보석보다 더 (가치 있어)
Blind me baby with your neon lights
네 네온 불빛으로 내 눈을 멀게 해 줘
(Simon & Garfunkel의 “The Sound of Silence”라는 곡에서 ‘네온 불빛’이 현대 자본사회의 헛된 욕망과 허영심을 나타낸 것에서 이 곡에서도 마찬가지로 ‘물질적인 것들’이 눈을 멀게 한다는 의미라는 해석도 있음. 하지만 그냥 ‘화려한 불빛’의 의미로 생각할 수도 있을 듯.)
Ray Bans on, police in sight
레이밴 선글라스를 써, 경찰이 보이네
(불빛을 피하기 위해 선글라스를 쓴다. 레이밴 선글라스는 Jay-Z가 평소 애용하는 제품)
Oh, what a beautiful death
오, 아름다운 죽음인 걸
(Jay-Z와 Beyonce가 컨셉으로 잡고 있는 실제 주인공들인 Bonnie & Clyde 커플은 1934년, 매복하던 경찰관들에게 살해당했다. 커플로 함께 죽을 수 있는 게 ‘아름답다’는 의미. 이것은 또한 Jay-Z & Beyonce 커플의10년 전 곡인 “’03 Bonnie & Clyde” 뮤직비디오에 나오는 장면을 이야기하는 것일 수도 있다고 한다. 뮤직비디오에 둘이 레이밴 선글라스를 쓰고 경찰들의 추격을 받는 씬이 있다고 한다.)
Let's both wear white
둘 다 흰 옷을 입자구
(흰 턱시도와 검은 피부를 대비한 가사로, 이에 대한 자세한 내용은 [MCHG]의 다른 수록곡 “Oceans”에서 자세히 알 수 있다. [“Oceans” 가사해석 바로가기] )
If you go to heaven and they bring me to hell
만약 너는 천국에 가고, 난 지옥에 가게 된다면
Just sneak out and meet me, bring a box of L's
몰래 빠져 나와서 날 만나, 떨 상자 가져오는 거 잊지 말고
She fell in love with the bad guy, the bad guy
그녀는 나쁜 남자, 나쁜 남자와 사랑에 빠졌지
What you doing with them rap guys, them rap guys
야 랩하는 애랑 뭐하는 거야, 랩퍼 같은 애들이랑?
(세간에서 ‘전직 마약판매상이자 랩퍼’ Jay-Z를 만나는 Beyonce를 보며 하는 소리)
They ain't see potential in me girl, but you see it
걔네들은 내 안의 가능성을 몰라, 하지만 넌 그걸 알아봤지
If it's me and you against the world, then so be it
너랑 나 빼고 온 세상이 적이라고? 그럼 뭐 어때
(2Pac의 “Me Against The World”에 대한 레퍼런스)
[Verse 5: Beyonce]
I don't care if they give me life
걔네가 나한테 종신형을 주든 상관없어
I get all of my life from you
내 삶의 모든 의미는 너에게서 찾았는 걸
And if loving you had a price
널 사랑하는 데 돈이 필요하다면
I would pay my life for you
너한테 내 인생을 다 바칠게
[Bridge]
[Verse 6: Beyonce]
I don't care I'll never give it up
상관없어, 난 절대 포기 안 해
Give it up, give it up, give it all away
포기 안 해, 포기 안 해, 포기 안 한다고
No I swear I'll never give it up
아냐, 맹세할게. 난 절대 포기 안 해
Give it up, give it up, give it all away
포기 안 해, 포기 안 해, 포기 안 한다고
I don't care I'll never give it up
상관없어, 난 절대 포기 안 해
Give it up, give it up, give it all away
포기 안 해, 포기 안 해, 포기 안 한다고
No I swear I'll never give it up
아냐, 맹세할게. 난 절대 포기 안 해
Give it up, give it up, give it all away
포기 안 해, 포기 안 해, 포기 안 한다고
(Without you I got nothing to lose)
(네가 없으면 더 잃을 게 없는 걸)
이곡 해석 기다리고 있었는데 감사합니다
감사합니다
감사합니다
감사합니다
잘 봤습니다.
감사합니다.
댓글 달기