“오일 머니 갱”
[뮤비 인트로]
(Music Playing: Bobby Womack – That’s the Way I Feel About
Cha (1972))
Huh, you know life is funny when you look at it
어떻게
보면
인생이란
건
참
재밌단
말이야
Everybody wants love, but everybody’s afraid of love
모두
사랑받길
원하지만,
사랑하길
두려워하지
You know I'm a true believer that if you get anything out of
life
있지,
난
말이야..
인생에서
무언가를
얻으려면
You've got to put it with the toils and strife
고난과
역경도
같이
견뎌야
한다고
믿어
Yeah, I understand, what’s the
balance?
네 알겠어요, 잔액이 얼마라고요?
Alright, well.. can’t we just split
that up into payments?
아, 그럼.. 그냥 지불을 나눠서 할 순 없나요?
If you just give me a couple more
weeks, I can get a payment in
몇 주만 더 주시면 정말 갚을 수 있어요
I can do that
할 수 있다니까요
I know, but.. and if you won’t do
that, how am I supposed to keep my business?
알죠, 그런데.. 아 그것도 안 해주면 내 장사는 어쩌라고?
hello?
여보세요?
Dad, there’s a customer outside, c’mon
아빠, 밖에 손님 왔어요, 나와봐요
What is going on?
잘 있었어요?
(?) what up nigga?
별일 없었어?
It’s all good man
별일 없지 뭐
How you doin’
어때 좀?
I’m good man, what can I do for you
man?
난 뭐 좋지. 뭐 때문에 오셨나?
You already know, ya’ll busy today?
알잖아, 오늘 뭐 바빠?
nah man, whatcha need?
아니 별로, 뭐가 필요하길래?
Just tryna get this oil changed, you
know, I wanna keep this thang running like a 2014
그냥 오일 좀 갈려고, 2014년형처럼 굴러다니게 해야지
Dad, can I help? Let me help dad!
아빠, 내가 도와줘도 돼요? 내가 하게 해줘요 아빠!
Alright, slow down, okay? Alright,
you know how to let the oil out?
알았어, 진정해 인마. 그래, 너 오일 빼는거 할 줄 알아?
yeah!
네!
go grab the pan and do that for me
alright?
그럼 팬 들고가서 한번 해봐, 오케이?
Hey, Be careful, don’t mess up, alright?
어이, 조심해, 실수하지 말고. 알았지?
good man
착한녀석이네
Yeah little man, he always wants to
help out man
그럼, 쪼그만놈이 얼마나 도와주고 싶어 하는데
Look at you, what you got up here man
그나저나.. 이야.. 이건 또 뭐야
I gotta keep the haters guessin’
baby!
알잖아, 헤이터들을 계속 놀라게 해줘야지!
Help! Dad! Help!
도와줘요! 아빠! 도와줘!
Sit up, can’t afford for you to keep
making these kinds of mistakes around here okay?
일어나봐, 이런 실수 계속 하면 안 돼, 알겠어?
Hey, Hey, pause, what’s goin on mane?
야, 야, 잠깐만, 이거 무슨 일이야?
Man I don’t got time for this shit
man, I got money to make man
아 이럴 시간 없다고 이 사람아, 난 가서 돈 벌어야 된다고
I’ll give you a discount and all
that, just.. just don’t go alright?
아 디스카운트 다 해줄게, 그냥.. 그냥 가지만 마, 알았지?
sending boys to do a man’s job man,
damn!
얘한테 어른 일을 시키니까 그렇지 이 사람아!
I got you , just go sit down and wash
알았어, 넌 가서 좀 씻어
Hey jit, check this out.
야 꼬맹아, 와봐.
It’s all good, I see you working man,
oiled up and all that man..
괜찮아, 너 힘들게 일하는 거 다 봤어 인마, 오일에 다 젖어가지고 짜식이..
hold this down man, that’s for you,
you already know.
이거 가져 인마, 네꺼야. 이해하지?
Hey, work smarter, not harder
어이, 똑똑하게 살라고, 열심히가 아니라
cause that’s the way I feel about you~
내가
너에게
느끼는
감정이
그래~
Uhh... Mastermind
Uhh…
Mastermind*
It's going further my nigga
난 계속 나아가고 있어 인마
It ain't even being a dope boy my
nigga
이젠 뭐 마약 팔이 수준에 이야기를 하는 게 아니야 인마
We talking oil money, oil money, ha,
yeah
이제 오일 머니 수준이라고 오일 머니* 2
It's amazing to be alive when niggas
wants you to die
놈들이 다 네가 죽길 원하는데도 살아있는 건 진짜 멋진 거야
Mad at every check you deposit, I
see it all in their eyes
내가 계좌에 돈을 입금할 때마다 빡치겠지, 놈들 눈을 보면 다 알아
I'mma stunt harder, I'mma shop more
뭐 난 더 간지 낼 거야, 난 더 쇼핑해댈 거라고
Black bell boy, Persian rugs at the
door
난 흑인 짐꾼을 데리고 다닌다고, 페르시아산 융단을 깔고
Giving niggas jobs, living like the
mob
난 친구들에게 일자리를 나눠주지, 마치 조폭처럼 살아
A scotch in the soda anastasia.com
소다에 스카치를 타 마셔, 아나스타샤처럼* 3
People talking 'bout me, say I got a
body
놈들은 내 이야기를 지껄여, 내가 한 몸매 한다고
Or are they mad at me that the house
got a lobby?
그냥 내가 로비 딸려있는 집에 산다는 게 못마땅해서 그런가?
Big four-fifths spliffs at the boat
split
보트 위에서 45구경을 들고 떨담배를 물어
Tip toein' through the city, Alvin
Ailey with a brick
도시 안을 살금살금 누비지, 마치 마약 들고 움직이는 Alvin Ailey처럼* 4
Settin' new milestones, gettin my
style on
새 기록을 계속 세워가며 간지를 내지
Down in Coconut Grove where niggas
don't smile long
잘 웃지 않는 놈들이 사는 Coconut Grove는
City full of barbarians, wet you
like an aquarius
야만인의 도시야, 마치 네가 물병자리인 것처럼 널 피에 담그지
Only beautiful bitches, they tell me
the more the merrier
아름다운 년들에 둘러싸여 있어, 여자는 많을수록 좋다더라
Fascinatin' faces, now it's top
jewelers
또 매력적인 얼굴들과 보석상들에게 둘러싸여 있지
Pina colada daiquiris Fontaine Bleau
on a Tuesday
피냐 콜라다랑 다이키리를 마시며 화요일에도 Fontaine Bleau에서 놀아* 5
Got the Desert Eagle up in Fred
Segal
Fred Segal에서 쇼핑을 할 때도 Desert Eagle을 들고 다니지* 6
Only fat nigga in vintage Moschino
빈티지 Moschino를 입는 뚱땡이 흑인 새끼는 나밖에 없을 거야
Attempted murder, I refuse to exile
날 죽이려 했지만 난 숨어 살길 거부해
So it's Club LIV til I'm exed out
그래서 난 클럽 LIV에서 죽도록 놀아* 7
A gold casket my final request
내 마지막 소원은 금으로
짜인 관에
묻히는 거야
Bangin' at em like my child they
want molest
내 아이를
만지려고 오는
놈들인것 처럼
다 쏴버려
Therefore I pray I live a hundred
years
난 내가
백년을 살길
기도해
Be a crutch for my kids all through
their wonder years
내 아이들이
자랄 때
제대로 뒷바라지
해줄 수
있게
Oil money fuck up a hundred mill
오일 머니라고
난, 억만
달라를 썼어
That's just a yacht and a crib,
nigga dying to live
요트 하나에
집 하나
값이야 저게,
난 죽도록
살고 싶어
Champagne, spillin' the opulence
샴페인은 딸아제껴,
이런 게
사치야
Side bitches remain anonymous
내 애인들은
모두 정체를
숨기고 말이야
Got a condo on Collins, another on
Sunny Isle
Collins랑
Sunny Isle에 콘도를
하나씩 가지고
있지
Makin sure you get around cause
these niggas will gun you down
잘 돌아다녀야
해, 왜냐면
x새끼들이 날
쏴 죽이려
하거든
Got my daughter a Fendi purse then I
took her to Disney World
내 딸에게
Fendi 가방을 선물하고
디즈니월드에 데리고
가
All I give her is game, digesting my
every word
내가 그녀에게
해주는 말은
다 진리야,
단어 한마디도
놓치지 않지
Tired and chartered a plane, oil
money the game
난 피곤해서
비행기를 전세
냈어, 이런
게 오일머니라고
Classics stay on my feet, Double M
on my chain
아직도 내 발엔 Reebok Classic이 있고 목엔 M이 두 개 달려있어* 8
All I think about is oil money
난 오일머니
생각밖에 안
해
These niggas barely gettin' tour
money
이 새끼들은
투어머니 이야기나
하고 있어*
9
[Jadakiss]
It's gonna be aight, it's gonna be
aight - don't even worry 'bout nothing
다 괜찮아질거야,
다 괜찮아진다고–
걱정 따윈
집어치워
You know? Gon' talk that shit for a
minute, put the dutch out, light a cuban up
알지? 말
좀 하자,
한번 들어봐.
싸구려 시가는
끄고 큐반시가에
불 붙여
보자고
Dim the lights if you want, cause we
already shinin'
뭐 불을
끄고 싶음
꺼봐, 우린
이미 빛나니까
You know?
너도 알잖아?
Tryna get a grip, but you just can't
clutch it
붙잡으려 하지만
잡을 수
없지
When the money is in the circle, the
squares can't touch it
돈은 권력
안에서 돌아,
바깥 놈들은
건드리지 못해*
10
Reaping the benefits from the years
that we suffered
우린 고통받던
날들의 씨앗을
거두고 있지
If they don't know nothin' else they
know I'm not to be fucked with
내가 누군지는
몰라도 함부로
건드릴 수
없는 놈이란
건 알
거야
Chillin' on the deck, brainstorming
on the check
보트에서 여유
부리면서 돈을
어떻게 쓸지
고민하고 있어
You don't see the bigger picture, you
just see the silhouette
하지만 넌
큰 그림을
못 봐,
그림자만 볼
뿐이지
Keep your ho still 'fore I nail her
내가 따먹기
전에 네
여자 관수
좀 해
Money on my mind while I hold still
for the tailor
재단사가 몸을
잴 때도
내 머리엔
돈 생각뿐이야
Three man weave, I dump it off to
the trailer
Three man
weave에선 trailer에게
넘겨 * 11
If the pack too loud, dump it off
with the sealer
떨이 냄새가
너무 나면
진공포장을 해둬
We pop bottles, have the shots of
the tequila
우린 술병을
따고 데킬라샷을
하고
Might see me in something you can't
cop from the dealer
네가 매장에선
살 수
없는 차를
끌고 나타나지
Probably gon' rang, Gareth Pugh and
Belstaff
Gareth Pugh 와
Belstaff를 입고
Work coming in, I sit on some and
sell half
마약을 반은
남기고 반은
팔지* 12
Made it to the top over night,
that's why you fell fast
난 하룻밤
사이에 정상에
올라갔어, 그게
네가 추락한
이유야
Best head I got in my life, for a
Chanel bag
내 생에
최고의 샤까x를
샤넬백으로 계산했어
This is heaven on earth shit, give
me my hell pass
이런 게
지상낙원일 거야,
내 지옥탈출권을 내놔
Niggas tryna copy my style, but they
don't sell swag
놈들은 내
스타일을 따라
하려 하지만
스웨그를 파는
곳 봤어?
Nah, vacationing on in the Maldives
없지, 몰디브에서
난 휴가를
보내지
Room service come to you on a boat,
child please
룸서비스를 보트
타고 들어와서
해주는 곳이지,
Don't get me confused though, cause
I'll squeeze
날 헷갈리게
하지 마,
난 방아쇠를
당길 테니까
Niggas know I get huge dough and
wild ki's
내가 돈도
x나 벌고
약도 x나
판다는 걸
놈들도 알아
Uhh, I will forever cash in
Uhh, 난
영원히 돈
벌어
Oil money mean the wealth's
everlasting
오일머니라는건 돈이
절대 떨어지지
않는다는 거야
What!
어쩔래!
-----------------------------------------------------------
* Mastermind는
Rick Ross의 발매
예정된 앨범
제목입니다.
* 2 마약을
아무리 팔아도
석유 부자를
따라갈 수
없는 것처럼
나도 이제
전과는 비교할
수 없는
부자가 되었다는
뜻과 마약
팔이 이야기를
하던 전
앨범과는 이제
랩도 수준이
달라졌다는 뜻인
것 같네요.
* 3 이
라인은 확실하진
않지만 바로
위 라인에서
조폭이야기가 나온
걸 보면..
아마도 50년대
조폭 두목
알버트 아나스타샤
이야기를 하는
것 같네요.
anastasia.com이 안
들어가져서 뭔진
모르겠지만, 아나스타샤는 플로리다에 있는
섬 이름이기도
한데 Ross도
플로리다 출신이기
때문에 ‘섬에서
소다에 스카치를
타 마셔’
일수도 있고요.
* 4 Alvin
Ailey는 안무가이고
bricks는 마약을
말하는 건데
마약 딜러가
도시 안을
살금살금 누비는
것을 안무가가
무대 위를
살금살금 누비는
것에 비유했네요.
* 5 Fontaine
Bleau는 마이애미
해변에 있는
호텔이름입니다.
* 6 Fred
Segal은 옷가게,
Desert Eagle은 x나
강한 권총이죠.
* 7 클럽
LIV는 위에
나온 Fontaine Bleau호텔에
있는 나이트클럽입니다.
이 라인에선
LIV (live, 살다)라는
클럽 이름을
사용한 wordplay를
보여주고 있죠.
* 8 성폭행 가사
때문에 Reebok과의
계약이 파기
당했는데 그래도
Reebok 신발을 신고
목에는 Maybach Music 목걸이를
맨다는 말입니다.
* 9 “talkin
bout tours, we oil money. 너네들에 스케일은
귀여워.”
* 10 돈이
원 안에
있어서 네모들은
건드리지 못한다는
건 돈은
권력써클 안에서
돌고 돌기
때문에 squares, 즉
안 어울리는
놈, 또는
재미없는 놈들은
건드리지 못한다는
뜻입니다.
* 11 three
man weave 는 세명이서
하는 농구
훈련 중
하나이고 trailer는
마지막 패스를
받는 선수를
말하는 건데
떨을 나눠
피는 걸
농구 훈련에
비유한 것
같습니다.
* 12 인트로에서
Rick Ross가 이젠
마약 팔이
수준에 이야기가
아니라고 했는데..
Jadakiss는 못
들었나 보네요.
댓글 달기