로그인

검색

Isaiah Rashad - Free Lunch

title: [회원구입불가]Shawna2016.09.03 23:54추천수 4댓글 3

[Intro]
You know it scrub
너도 그거 병신같은 거 알지

Scrub
병신들

Meal, meal
식사, 식사 말이야


[Hook]
Meal ticket, ticket, meal ticket, ticket, comma, uh
밀 티켓, 티켓, 밀 티켓, 티켓, 그리고 , 어
*밀 티켓은 수입이 낮은(혹은 없는) 사람들에 한해 정부에서 발행하는 음식 따위를 살 수 있는 티켓.

Steel in my liver, real niggas in my condom, huh
내 간에는 싼 술이, 진짜 같은 새끼들은 내 콘돔에, 어

Phil hit me back, filled this one with a powder pack
Phil (Top Dawg 우두머리의 애칭), 내게 연락 줘, 얜 마약으로 가득하다고

Pill bring me back, feel this one out in California
그래서 Phil은 다시 날 (하이하게) 돌려놔, 캘리포니아에선 그런 거지


[Verse 1]
The flow is good, the hoe is good, the show is good, you know it scrub
플로우 좋고, 그 년도 좋고, 공연도 좋아, 너도 그거 병신같은 거 알지

Cool as me out front the Kanku's store, kinfolk you know it's love
Kanku’s 가게 앞의 나처럼 쿨한거, 얘들아 너네도 그 장소 좋아하잖아

Clean as Tide, Aveeno, Head & Shoulders, hoe you know it, scrub
Tide나 Aveeno나 Head & Shoulders처럼 깨끗해, 이 년아 너도 알지, 병신같은거
*차례로 세탁세제(Tide), 샤워 용품 브랜드(Aveeno), 헤어 케어 제품 브랜드(Head & Shoulders).

Shoutout to my kinfolk, just got on that Coca-Cola, scrub
내 친구들에게 샤라웃 해, 막 코카콜라 광고도 찍었다고, 병신아

Watch my pole vault and my go-kart, this might get away as fuck
내가 장대 넘기 하고 고카트 하는 걸 봐,


[Pre-Hook]
In my hood we call it buck, fuck 'bout what you think of me
우리 동네에선 그걸 buck이라고 불러, 네가 날 뭐라고 생각하던 x까
*”우리 동네에선 그걸 buck이라고 불러” 는 Pimp C의 “All my cars got leather and wood, in my hood we call it buck” (내 모든 차는 가죽이랑 나무로 되어있지, 우리 동네에선 그걸 buck이라고 불러) 라인을 인용한 것이며 위의 고카트를 언급한 라인의 연장된 라인입니다.

All my hoes be nines and dimes, all she want is chicken grease
내 x년들은 9, 10센트 정도야, 걔네가 원하는 건 돈이라고

All you know is what your mammy taught you, 'bout the surface, get your...
네가 아는 건 엄마가 가르친 겉핥기 정도, 그냥 챙겨 네,…


[Hook]
Meal ticket, ticket, meal ticket, ticket, comma, uh
밀 티켓, 티켓, 밀 티켓, 티켓, 그리고 , 어

Steel in my liver, real niggas in my condom, huh
내 간에는 싼 술이, 진짜 같은 새끼들은 내 콘돔에, 어

Phil hit me back, filled this one with a powder pack
Phil (Top Dawg 우두머리의 애칭), 내게 연락 줘, 얜 마약으로 가득하다고

Pill bring me back, feel this one out in California
그래서 Phil은 다시 날 (하이하게) 돌려놔, 캘리포니아에선 그런 거지



[Verse 2]
The trunk was full, the ride was long, the cop was cool, we smoked in peace
트렁크는 가득 찼고, 차는 오래 탔고, 경찰도 쿨했어, 그러니 우린 평화롭게 떨 펴

Ain't we dem to move an ATM, might buy the atrium
우린 ATM을 훔쳐갈 놈들이지, 화려한 건물을 살지도 몰라

Where you Zay? Highway 58 at my cousin house
Zay, 어디야? 58번 고속도로 내 사촌네 집에

Nowadays I like to bring my nephews and my budget out
요즘엔 난 내 조카랑 돈을 꺼내놓길 좋아해

I come from where you can't suck my dick and leave my cousin out
난 네가 내 x을 빨 수 없는 곳에서 왔어 내 사촌은 내버려 두고

[Pre-Hook]
In my hood we call it clout, fuck 'bout what you think of me
우리 동네에선 그걸 clout(=존경)이라고 불러, 네가 날 뭐라고 생각하든 x까

All my hoes be nines and dimes, all she want is chicken grease
내 x년들은 9,10센트 정도야, 걔네가 원하는 건 돈이라고

All you know is what your mammy taught you, 'bout the surface, get your...
네가 아는 건 엄마가 가르친 겉핥기 정도, 그냥 챙겨 네,…


[Hook]
Meal ticket, ticket, meal ticket, ticket, comma, uh
밀 티켓, 티켓, 밀 티켓, 티켓, 그리고 , 어

Steel in my liver, real niggas in my condom, huh
내 간에는 싼 술이, 진짜 같은 새끼들은 내 콘돔에, 어

Phil hit me back, filled this one with a powder pack
Phil (Top Dawg 우두머리의 애칭), 내게 연락 줘, 얜 마약으로 가득하다고

Pill bring me back, feel this one out in California
그래서 Phil은 다시 날 (하이하게) 돌려놔, 캘리포니아에선 그런 거지


[Outro]
Today was a keeper, uh
오늘 하루가 계속됐으면 좋겠어

I lost my heroes a long time ago, time ago
난 내 영웅을 오래, 오래전에 잃었지만

... and fade away, way...away, way
… 그리고 점차 흐려지네

They gon' bring you down and burn you out and fade away, way
그들이 널 쓰러뜨리고 태워버리고 사라질 거야, 사라질 거야

They gon' bring you down and burn you out and fade away, way
그들이 널 쓰러뜨리고 태워버리고 사라질 거야, 사라질 거야

They gon' bring you down and burn you out and fade away, way...away, way
그들이 널 쓰러뜨리고 태워버리고 사라질 거야, 사라질 거야

They gon' bring you down and burn you out and fade away, way
그들이 널 쓰러뜨리고 태워버리고 사라질 거야, 사라질 거야
신고
댓글 3
  • 9.4 02:23
    방금 들어봤는데 진짜 좋은 노래네요
  • 8.1 07:56

    감사합니다. :)

  • 6.30 13:04

    우연히 듣고 좋길래 가사 궁금해서 찾아봤는데 해석 없아서 혼자 해보다 애먹었는데 감사합니다아아

댓글 달기