로그인

검색

A$AP Rocky (Feat. Joe Fox) - Holy Ghost [회원 해석]

lehiphop2015.06.28 01:54추천수 8댓글 13


(제목부터 성령이 들어가 있어서 예상했지만

역시 종교 관련 내용들이 있군요

그렇다고 종교를 위한다는 그런 뻔한 내용은 아닌 재밌는 내용의 가사입니다)


[Intro]

Ay, I have a message from the Most High that says:

봐, 높으신 분께서 들려주신 메세지가 있어

"This negra kept his soul from the Devil"

'이 흑인이 악마로부터 자기 영혼을 지키고 있어'

It's true, I guess I mean, wait a minute now

진짜야, 그니까 잠깐만

Is your people really that God damn ign'ant? Really? Really?

당신들 모두 정말로 무식하구만 맞지? 진짜지?

(2000년에 나왔던 코엔 형제의 영화인 'o brother, where art thou'에서 따온겁니다

대사는 원래 영화에 나오는 대사에서 조금 바꾼겁니다. 

이 곡의 제목부터도 성령인데 노래 전반적으로 종교 관련 얘기가 나오리라 예상됩니다

그러고 보니 이 영화의 ost가 그래미에서 album of the year를 받기도 했군요

노인을 위한 나라는 없다, 인사이드 르윈 등도 모두 코엔 형제 작품이죠


뒤에 가사들을 보면 이 인트로가 이해가 갈겁니다

왜 이 남자가 이런 소리를 하는지.)


[Verse: A$AP Rocky]

Church bells and choir sounds, tell 'em, "quiet down"

교회 종탑 종소리와 성가대의 소리가 이렇게 말하는 듯해 '조용히 해'

Bow your head, the most high's around cocktails

고개 숙여 높으신 분이 칵테일 주위에 있어

Guys and gals miss me, ties and gowns happen now

남녀노소 날 그리워해, 정장과 드레스를 입고 있지

My attire sells, how you tryna sound? Stop it now

내 정장이 팔려 넌 어떻게 할래? 그만둬

(높으신 분이 바로 롹키라고 보시면 됩니다

칵테일이 있는 클럽 같은 곳에서 나타난 롹키는 모두의 환호를 받겠죠 

그가 그리웠으니까.

종탑 종소리와 성가대는 교회에서 빠져서는 안 될 필수요소이죠

이것들이 울린다는 것은 지금 예배 시간이라는 것을 뜻하죠

(아 물론 모든 종소리나 성가대가 그런건 아님ㅋ)

바로 예배 시간의 목사 등장처럼

클럽에서의 롹키 등장을 나타내고 있다고 보시면 됩니다)


They ask me why I don't go to church no more

사람들이 물어 왜 더 이상 교회에 다니지 않냐고

Cause church is the new club and wine is the new bub

왜냐면 교회가 곧 새로운 클럽이고 와인이 새로운 샴페인이니까

And lies is the new drugs, my sister the next stripper

그리고 거짓말이 새로운 약이고 자매님이 다음 스트리퍼고

My brother the next victim, my usher the next tricker

형제님이 다음 희생양이며 안내원이 다음 속임수잖아

(국내에서나 다른 나라에서도 몇몇 교회나 관계자들의 타락은 쉽게 볼 수 있습니다

클럽에서도 사람들이 열광하고 돈을 내고 죽돌이, 죽순이가 되는 것을

교회도 다를 바가 없다고 비판하고 있습니다

교회에서도 예수를 믿고 십일조 등을 내지만 그걸 나쁜 쪽으로 이용하는 사람이 있고

결국 그것이 교회의 파멸로 이끄는 것이지요)


Satan givin' out deals, finna own these rappers

사탄도 거래를 받아 랩퍼들을 소유하려 해

The game is full of slaves and they mostly rappers

이 씬은 노예로 가득차있으며 그 노예들이 랩퍼들이야

You sold your soul first, then your homies after

넌 너의 영혼은 먼저 팔고 다음은 니 친구들이지

Let's show these stupid field niggas they could own they masters

이 멍청한 랩퍼 새끼들한테 너도 너만의 주인을 가질 수 있음을 보여줘

('고스트 라이더'라는 영화를 보신 분은 알겠지만

주인공이 어떤 목적을 위해 영혼을 악마에게 팔고

그 뒤로 밤마다 악마의 저주를 받아 고스트 라이더로 변신하죠 

영화에서는 ㅈ밥으로 나오지만 실제 원작에서의 능력은 상상초월이라 

어벤져스 군단 하나는 가뿐히 여기더라구요


어쨌거나 지금은 없어진 노예 제도지만 

발적으로 영혼을 팔거나 노예가 되려는 랩퍼들이 있습니다

목적은 그거죠. 돈, 명예, 권력, 여자 등. 고작 그런 것들로 

자신이 직접 음반사의 노예가 되려거나

영혼을 팔거나 자신을 희생하는 바보 천지들이 많기에 

롹키는 그거에 대해 일침을 가하는 중입니다

그렇게 노예처럼 살지 말고 너가 직접 너의 주인이 되라고 말이죠)


Holy smokes, I think my pastor was the only folk

성스러운 연기, 내 생각엔 목사님이 유일한 내 친구같아

To own the Rollie, Ghost and Rolls Royces with no Holy Ghost

성령 없이도 롤렉스, 롤스로이스를 가질 수 있거든

(랩퍼들도 저렇게 앞에서는 랩을 하지만 뒤에서는 영혼을 파는 와중에

차라리 기도하고 사람들에게 봉사하면서 예배가 끝나면 롤스로이스를 타고 다니는

목사가 낫다는 투로 얘기하고 있습니다

결론은 목사나 저 랩퍼들이나 사실상 별반 다를 바 없는 십새끼들이라는 것을 나타내죠)


And get your shit prepared, face your fears, all you niggas scared

니거 잘 챙겨 공포를 마주해 니네들은 겁 먹었어

Say your prayers, pray you fit upstairs, it's our only hope

그러니 기도해 망하지 않기를 그게 우리의 유일한 희망이니까

Church bells and choir sounds, tell 'em, "Quiet down"

교회 종탑 종소리와 성가대의 소리가 이렇게 말하는 듯해 '조용히 해'

Bow your head, the Most High's around, Lord

고개 숙여 높으신 분이 나타났어 주여

(다시 한번 자기를 높으신 분으로 롹키의 등장을 나타내고 있습니다

기도를 했으니 예수님이 나타나 기도를 들어주듯이 롹키가 등장한겁니다)


(These things are not right, these things is not right

Hell, nobody's ever defined)

(이건 아니야, 이건 옳지 않아. 젠장, 누구도 정의내리지 않았어)

(여기도 위에서 말한 영화의 한 부분 따온겁니다)


The pastor had a thing for designer glasses

목사는 명품 안경을 갖고 있어

Yeah, I'm talkin' fancy plates and diamond glasses

그래 번쩍이는 접시와 다이아몬드 박힌 안경 말하는거야

The ushers keep skimmin' the collection baskets

안내원은 자신의 명품 콜렉션을 훑어봐

And they tryna dine us with some damn wine and crackers

그러고선 우리에겐 식사로 시발 와인과 과자를 제공해

(위에서 말한 교회의 타락을 다시 한번 말해주고 있습니다

이런 모습은 교회뿐만 아니라 불교 등 다른 종교에서도 볼 수 있습니다

앞에 있는 중생이나 교도들에게는 '예수나 부처 믿으면 천국, 극락갈 수 있다

우리 모두 잘 살 수 있다 십일조와 헌금을 바쳐라'하면서 막상 아무도 없는 곳에서는

외제차를 타며 범죄를 저지르는 모순적인 모습을 비판하고 있습니다

개새끼들 진짜..)


Who's more important than your Lord and Savior?

너의 주나 그리스도보다 더 중요한게 뭔데?

Won't let the pearly gates up in this

여기에서 천국의 문을 열어주게 하지마

Probably due to all your poor behavior

그렇지 않으면 그건 너의 가난한 행동 때문일테니까

(이상하게도 높으신 분을 믿으면 천국이나 극락으로 갈 수 있다고 말합니다

그래놓고선 정작 그들이 하는 짓은 위에서도 말했다시피 

그런 가난한 자들이 가진 것을 빼앗는 짓을 하고 있지요 

분명히 성경이나 설법에서 그들이 배운 것은

그들이 하는 행동이 아니겠거니와 예수와 부처가 그렇게 하도록 시킨 것도 아니지요)


My mental got a couple tips to save ya

내 정신이 널 구해줄 조그만 팁을 가지고 있어

Just be sure to count it as my only favour, thank me later

내 인기처럼 그 팁들을 세어봐, 고맙다는 인사는 나중에

(더이상 그런 종교 등에 얽매이지 말고 내가 왜 인기를 얻었는지

그것을 보고 배우란 소리겠죠)


Uh, every night I stayed up sayin' prayer, made me greater, uh

매일 밤 난 기도를 하며 밤을 지새 날 더 성정하게 만들지

Let's savior chasin' green for collard greens and baked potatoes

구세주가 돈을 위해 돈을 쫒으며 엠창인생이 되길

(이렇게 고통받는 사람들을 뒤로 하고 종교계는 자기들 이익만 챙기고 있으니

그럴바엔 차라리 높으신 분이 엠창이었으면 좋겠다는 거겠죠 

어차피 아래 있는 사람들이 이 모양, 이 꼴로 더러워졌으니까


baked potatoes = couch potato. 소파에 앉아 티비를 보며 과자를 먹는 

돼지들의 전형적인 모습)


On the table, pray for cable, hit the label, now we major

탁자 위에서 방송 타길 기도하며 레이블을 강타해 이제 우린 메이져야

Ha, I got my own relationship with God, Lord

이제 신과의 나만의 관계가 생겼지, 주여

(그렇게 기도를 해서 자기와 자기의 크루가 인기를 얻었죠

그리스도가 소원을 들어주었으니 이제 신과도 연결고리가 생긴겁니다)


[Hook x2: Joe Fox]

Holy ghost, I'm on my knees, I'm on my knees

거룩하신 성령이시여 나 여기에 무릎을 꿇습니다 이렇게 무릎을 꿇습니다

Holy ghost, you're all I need, you're all I need

거룩하신 성령이시여 당신이 제 전부입니다 오직 당신만이 필요합니다

(실제로 롹키는 기독교라고 합니다 물론 독실하게 믿는 것은 아니고..

Tulips.jpg

보통 우리는 무언가 잘못을 했거나 회개할 필요가 있을 때 무릎을 꿇습니다

그리고 높으신 분께 기도를 드리죠

이미 롹키는 자신의 분야에서 열심히 하여 원하고자 하는 바를 이루었지만

그렇지 못한 사람들을 위해 위에서 말한 자기를 본보기로 삼아

단순한 기도만이 아닌, 더이상 그들의 식사 제공의 수단으로만이 아닌

진짜 본인이 원하는 것을 찾아 그 분야에서 최선을 다하고

그와 동시에 높으신 분께 기도하면 원하고자 하는 바 이룰 수 있는거겠지요)

---------------------------------------------------------------------------------------------------

태클은 언제나 환영입니다 ^_^

신고
댓글 13
  • 6.28 02:04
    진심 진짜 존나 좋음....................................하 쁠락코 존나머싯늠새끼......
  • 6.28 02:15
    오우 가사 역시 멋있다
  • 6.28 02:31
    완전 쌈박한 인트로
  • 6.28 03:09
    수고많으십니다!ㅔ
  • 6.28 08:42

    자신의간지를위해서 종교를메타포로삼는.. pretty flacko ^^

    진자 기독교면 역설적이네욤

  • 6.28 16:33
    수고많으십니다 너무 감사합니다
  • 7.3 15:36
    Wardrobes won't fit upstairs
    옷장을 2층에 올려봤자 결국 맞지않음 힘들게 한 일이 결국 성과가 없음을 말하는 말로
    -> Wish you fit upstairs
    망하지 않기나 빌어라로 전 해석했어요
  • 7.3 15:44
    @노오잼
    오!
    그런 뜻도 있었군요
    감사합니다
  • 7.5 00:27
    homies를 여자들이라고 하신 건가요?
  • 7.5 00:49
    @Jay Marlon
    아 그러고 보니 제가 잘못 해석했네요 ㅠㅠ
  • 7.16 02:11
    '엠창인생' 같은 초월번역 굿굿
  • 항상 감사드립니다!

    holy smoke는 성스러운 연기가 아니라
    어머나! 같은 표현입니다
    이점 알아두시면 좋을듯 합니다
    어차피 스웩의 전당이라 수정도 안되겠지만
  • 6.7 22:17
    미쳣다

댓글 달기