(제가 개인적으로 좋아하는 곡이기도 하고
쥬시제이의 프로듀싱 실력을 볼 수 있는 곡이기도 합니다
굉장히 재밌는 곡)
[Intro: Juicy J]
The hustle continues
계속되는 허쓸
(juicy j의 신보 제목이 'Pure THC: The Hustle Continues')
Gettin' money is, gettin' money is
돈 버는 것, 돈 버는건 말야
Put your mind to, something you want
너가 원하는 것에 마음을 담아서 하는거야
Gettin' money is, gettin' money is
돈 버는 것, 돈 버는건 말야
It come true
진짜로 이뤄진다고
[Hook: Juicy J]
Gettin' money is (what I do) I thought you knew
돈 버는 것 (내가 하는 일) 너도 알겠지
Gettin' money is (what I do) I thought y'all knew
돈 버는 것 (내가 하는 일) 너네들 다 알거야
Gettin' money is (what I do) x2
돈 버는 것 (내가 하는 일)
[Verse 1: A$AP Rocky]
I remember all the nights on different corners spittin' pitchin' water
각기 다른 골목에서 PCP를 팔고 흡입하던 밤이 기억나
(water = PCP라는 마약의 슬랭. phencyclidine이라는 정식 명칭이 있고
다른 슬랭으로는 'angel dust'가 있습니다)
Now I'm richer off the shit I thought of
이젠 그런거 안 할만큼 부자된거 같아
From the home of the richest ballers
잘 나갔단 마약상 시절때보다도
I'm Richard Porter mixed with Mr. Porter
난 마치 Mr. Porter를 섞은 Richard Porter
(Ricard Porter - 80년대 중반 미국이 마약과의 전쟁을 했을 때
일주일에 5만 달러 어치의 마약을 팔던 엄청난 마약상입니다.
얼마나 대단한지 종종 다른 렙퍼들 곡에서도 언급이 됩니다
그를 모티브로 한 영화 'Pain in Full'도 있을 정도죠.
Mr. Porter - ssense 같은 사이트처럼 명품들을 주로 파는 쇼핑몰입니다.
잘 나가는 마약상과 잘 나가는 명품샵을 합쳤으니 말 다 했네요)
This picture all the jiggy shit I ordered
이 모든 것들 다 내가 꿈꾸던 것
I went to France and almost got deported
프랑스에 갔었는데 강제 추방당할 뻔 했어
The fans is screaming when I hit the border
국경에 다다르자 팬들이 소리를 질렀어
I visit Nice like it's my sisters daughter
내 여동생의 딸만큼이나 자주 들르는 명품샵
(Nice - 프랑스에서의 럭셔리한 장소를 가르키는 단어입니다
여동생의 딸과는 적어도 오래 봤으니 그만큼 친숙하죠
그만큼이나 명품샵도 친숙하게 드나드는 에이삽롹키..)
Vision broad, I thought of all the different kids and all
폭넓은 비전은, 각기 다른 어린이들과
Poor without a sip of water, time to get my shit in order
물 한 모금도 사치인 가난한 사람들을 위해 내 할 일을 빡세게 할 때야
And do somethin' different, gettin' tired of the same old shit
남들과 다르게 해, 똑같이 진부한 과거에 지쳤어
When I'm spittin' lines, 'bout the section lines
단면선에 대해서 랩을 할 땐
I sit you kids who listen for us
이 랩을 듣는 아이들을 위해 앉아 있어
(어떻게 보면 단면선은 디자인이나 건축쪽에서 보면
일종의 가이드라인이자 시작점으로 볼 수 있는데요
사람들을 위해 이 랩이 하나의 길이 되길 원하는 롹키의 모습이 아닐까 싶습니다
section line - 미국에서는 1마일 이상 떨어진 어떤 것에 대해 직선으로 그은 길이인데
멀리 떨어져 있어도 내가 전하고자 하는 바가 전달이 됐으면 하는 것처럼 보입니다)
I see prison for us until we pull back, that's a true fact
후퇴하기 전까지 난 감옥이 보여, 그건 진짜야
(즉, 사람들이 과거의 좋지 않은 일들을 지금도 계속한다면
감옥에 드나드는 삶이 계속되니 빨리 그 과거를 버리고 새출발하라는 뜻이죠
이미 본인은 진부한 과거에 지쳐 남들과 다르게 시작해 여기까지 왔으니까요)
Get money, yeah I do that, thought you knew that
돈 벌어 내가 하는 것, 너도 알텐데
[Hook: Juicy J]
Gettin' money is (what I do) I thought you knew
돈 버는 것 (내가 하는 일) 너도 알겠지
Gettin' money is (what I do) I thought y'all knew
돈 버는 것 (내가 하는 일) 너네들 다 알거야
Gettin' money is (what I do) x2
돈 버는 것 (내가 하는 일)
[Verse 2: Pimp C]
Candy low slider, I'm a soul survivor
사탕같은 색의 로우라이더, 난 소울서바이버
(우선 R.I.P Pimc C
여기서의 candy의 뜻은 핌프c가 직접 언급을 했었습니다
80 ~ 90년대의 매체에서 보이는 자동차 장면들이라고 했는데
그만큼 올드하고 클래식하면서도 차 색깔은 사탕처럼 빛나는
로우라이더를 뜻하는 거겠지요)
Keep a Sweet in my visor, bitch I'm keepin' it liver
차양으로 달콤한 것을 가려, 샹년아 난 ㅂㅈ에 숨겨놔
(차양은 자동차 유리창에 대는 햇빛가리개 같은겁니다
햇빛에 닿으면 요즘 같은 때에는 음식이 상하기 마련이니까요
liver - 간이긴 하지만 ㅂㅈ의 뜻을 가진 슬랭이기도 합니다
달콤한 것을 남들한테 들키면 안 되니 ㅂㅈ에 잘 숨겨놔야죠
아...)
Than the average Joe, I think fast, talk slow
평균남보다 더 잘 숨겨, 생각은 빨리 말은 느리게
(우리가 흔히 말하는 평균의 사람들을 표현하는 단어가 average joe입니다)
He think he want a war but he don't really wanna go
그는 전쟁을 원하지만 참전하고 싶진 않아
Need to get me some head from Sheryl Crow
Sheryl Crow한테 ㅅㄲㅅ 좀 받아야겠어
A helluva blow, from a millionaire snow
백만장자 백인의 죽여주는 스킬
(Sheryl Crow - 유명한 미국 여자 가수입니다
순자산만 400억이 넘게 있습니다 그리고 백인입니다
그래서 'millionaire snow'인거죠
여기서 blow, snow는 모두 코카인을 뜻하는 슬랭입니다
그녀의 스킬이 이런 마약과도 같을 정도 엄청나다고 표현하고 있습니다)
You can waste your time, with the goody goody two shoes
넌 너의 시간을 낭비할 수 있어 천사표 같은 사람한테 말야
(Goody Two-Shoes - 신발 한켤레에 좋아서 방방 뛰듯 의심스럽고 짜증날정도로
지나치게 정직하고 선량한 사람
즉, 정말로 신발 한켤레에 저렇게 좋아할까 의심이 들 정도로 정직한 사람이란 뜻입니다)
Now I'm puttin' em on the spot, I give a ho the blues
난 걔들을 쪽팔리게 해, 여자들에겐 우울증을 주지
(천사표를 가장한 년들이나 거기에 낚이는 남자들이나
부끄러운줄 알라는 핌프c 형님의 깊은 말씀..)
I'm touchin' on her cot, I put her on the block
그녀의 ㅂㅈ를 만져, 그리고 경매에 내놔
(사실상 여자 보기를 돌같이 하시는 현타 핌프c..)
You think I'm startin' over, bitch I ain't never stop
넌 내가 막 시작한걸로 보일거야 이년아 난 안 멈춰
Poppin' the trunk, and testin' the pills
트렁크를 열고 약을 먹어
(여기서 pop the trunk는 두 가지 의미가 있는데
순수한 의도는 트렁크를 여는겁니다. 즉, 연장을 챙기는 것이라고 보면 되고
다른 한 가지는 ㅇㄷ를 떼는겁니다 그것도 항문...
여자 얘기를 하는 걸로 보아 후자의 의미가 더 맞는 ㄱ..
아 아닙니다)
Don't give a fuck bout where you're from
니가 어디 출신인지 ㅈ도 상관 안해
Don't give a fuck bout how you feel
지금 니 기분도 ㅈㄲ!
[Hook: Juicy J]
Gettin' money is (what I do) I thought you knew
돈 버는 것 (내가 하는 일) 너도 알겠지
Gettin' money is (what I do) I thought y'all knew
돈 버는 것 (내가 하는 일) 너네들 다 알거야
Gettin' money is (what I do) x2
돈 버는 것 (내가 하는 일)
[Verse 3: Juicy J]
I'm the best still in this game, I'm rich bitch like Rick James
난 아직도 짱이야 RIck James처럼 존나 부자야
(RIck James - 마이클 잭슨에게도 영향을 끼친 전설의 알엔비, 소울 뮤지션
업적이 너무 많아 나열하기는 어렵지만
이 분도 여자 관련 사고가 꽤 있더군요
참..)
Gotta group of hoes in MIA, get a condo in Biscayne
마이애미에 여자 많아 비스케인에 콘도도 있어
(마이애미에 비스케인 베이가 있습니다)
The Louis store I drop bands, the Gucci store I drop bands
LV샾에서 돈 날려, 구찌샾에서 돈 날려
Prada store I went ham, my left wrist it cost a lamb
프라다샾에선 미쳐부러, 왼쪽 시계 값은 뤰보르기니 한 대값 정도
Your girlfriend a groupie like Trident she wanna chew me
삼지창처럼 끈질긴 그녀, 날 핥고 싶어 하지
Hell naw I ain't cuffin' 'em I'm a dog just like Snoopy
너네들에겐 수갑 채우지 않아 Snoop Dogg처럼 난 개니까
(개처럼 나를 핥고 싶어하는 그녀지만 쥬시j는 개입니다
그녀가 개, 쥬시가 사람이라면 쥬시가 그녀에게 목줄을 걸어
제어를 하거나 할 수 있겠지만 내가 개니까 그녀를 제어할 필요가 없습니다
남자와 여자 모두 cuffin하지 않는 걸로 보아 관계에 집착하지 않는
모습도 볼 수 있습니다)
And when I leave the mall it's sold out, erryday shoppin'
쇼핑몰을 떠나면 곧바로 매진 매일매일 쇼핑해
Taylor gang, blowin' money, 50,000 on wrist watches
테일러 갱, 돈을 날려, 시계는 5만 달러짜리
100,000 in a plastic bag, we takin' off, bitch pack your bags
가방엔 10만 달러 우린 떠날거야 짐 챙겨 이년아
Bitch I came from having nothin', damn right I have to brag
시발 난 아무것도 없는 곳에서 왔어, 그래서 내가 자랑할 필요가 있었지
(아무 것도 없는 가난한 곳에서 자랐으니
뭔가를 자랑할 만큼의 성공의 필요성을 느낀거죠)
Try me and I'll pop your ass, stupid nigga, get a body bag
함 깝쳐봐 니 엉덩이 불 난다 멍청한 새끼 시체 운반당한다
All I talk is money ho, rich niggas don't lollygag
난 항상 돈을 원해, 부자 새끼들은 입만 열지 않아
(lollygag - 아무 것도 안 하고 시간만 버리는
한마디로 엠창인생의 뜻은 가진 단어라고 보시면 이해가 쉽겠네요)
[Hook: Juicy J]
Gettin' money is (what I do) I thought you knew
돈 버는 것 (내가 하는 일) 너도 알겠지
Gettin' money is (what I do) I thought y'all knew
돈 버는 것 (내가 하는 일) 너네들 다 알거야
Gettin' money is (what I do) x2
돈 버는 것 (내가 하는 일)
[Verse 4: Bun B]
Get money is the main reason most people wake up
사람들이 아침에 일어나는 이유 중의 가장 큰 건 돈을 벌기 위해서야
The root of why most relationships is startin' break ups
그게 바로 관계가 깨지기 시작하는 이유지
(돈 때문에 관계가 깨지는 일은 정말 많죠)
While niggas get haircuts, and bitches do makeup
흑형들은 머리 자르는 동안, 네년들은 화장하는 동안
While we take their penitentiary chances, we shake up
우리가 감옥에 가있는 동안, 우리가 흔드는 동안에 말야
It's an everyday struggle for the almighty dollar
만능의 돈 앞에선 모두가 투쟁해
Some is in the streets and some is workin' blue collar
누구는 거리에서 누구는 육체노동에 종사하고
Real up in your field and man it make you wanna holler
자신의 위치에서 진짜가 돼 그게 널 소리치게 만들거야
Say your prayer for a player, amen inshallah
선수를 위해 기도를 해 아멘 인샬라
(바로 그 선수가 자신이죠 자신의 길에서 묵묵히 최선을 다해 최고가 되라
inshallah = in šā῾Allāh, '신의 뜻대로'라는 뜻인데
아멘처럼 무언가를 원할 때 신에게 하는 기도의 의미로 쓴다고 합니다)
Been like that, ain't a damn thing change
계속 그래왔어 아무 것도 달라진건 없어
Money on mind, the red of my brain
돈 생각, 내 뇌에 돌고 도는 피
(돈 생각이 나의 뇌를 살아있게 하고 있습니다
동시에 실제로 돈을 벌고 있다는 의미도 있겠죠
피는 계속 돌고 있으니까요. 피 = 돈)
Candy paint is gonna drip that stain
사탕색의 패인트는 꼭 혈흔 같아
Lean on left, the grip of my grain
왼손엔 lean, 나무결 운전대를 잡아
See ain't a damn thing change but the weather
봐 아무 것도 변하지 않았잖아 날씨 말고는
So If you ain't breakin' bread then we can't even sit together
너가 빵을 부술 수 없다면 우린 같이 앉을 수 없어
(빵을 부수는 것은 진짜로 부수는 것이 아닌 그 빵을 나눠준다는 뜻입니다
즉, 너가 믿음직하지 않거나 신뢰가 가지 않는다면 변비 형도 다른 사람을 믿을 수 없겠죠
돈 생각에 여념이 없지만 관계만큼은 강조해도 지나치지 않다는 형의 좋은 조언)
[Outro]
Gettin' money is (what I do)
돈 버는 것 (내가 하는 일)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
태클 언제나 환영입니다
해석에 관해서, 글 자체에 관해서 뭐든 좋습니다 ^_^
네이버도 많이 참고합니다
생각보다 네이버 자료 품질이 괜찮더라고요 ㅎㅎ
두 개 성분 자체가 아예 다릅니다
의학명도 두 개 모두 다르고요
감사감사
댓글 달기