[Chorus: John Legend]
One day when the glory comes
어느 날 영광이 찾아올 때
It will be ours, it will be ours
그건 우리 것일 거야, 그건 우리의 것이지
One day when the war is won
어느 날 전쟁에 승리할 때
We will be sure, we will be sure
우리가 반드시, 우리가 꼭 해낼 거야
Oh glory
오 영광이여
[Verse 1: Common]
Hands to the Heavens, no man, no weapon
천국에 손을 뻗어, 그 어떤 사람도 무기도
Formed against, yes glory is destined
대항할 수 없어, 맞아 영광은 숙명이야
Every day women and men become legends
여자와 남자들은 매일같이 전설이 돼
Sins that go against our skin become blessings
우리의 살갗에 반하는 모든 죄악들은 축복이 돼
The movement is a rhythm to us
그 움직임은 우리에게 리듬이야
Freedom is like religion to us
자유는 우리에게 종교와 같아
Justice is juxtapositionin' us
정의는 우리를 병렬로 세우지
Justice for all just ain't specific enough
'모두를 위한 정의' 정도로는 명확치 않아
One son died, his spirit is revisitin' us
한 명의 아들이 죽고 그의 영혼이 다시 우릴 찾아왔어
Truant livin' in us, resistance is us
자릴 비운 그들은 우리 안에서 살아가, 레지스탕스가 바로 우리야
(* 사망한 그들이 시위에 불을 붙여 더 큰 행진을 해나가는 촉매가 됨을 뜻함. 일련의 가사들은 모두 최근 미국 내에서 벌어지고 있는 비무장 흑인들의 경찰에 의한 사망 사건을 이야기하고 있다.)
That's why Rosa sat on the bus
그게 바로 Rosa가 버스에 앉았던 이유야
(* Rosa Parks: 미국 내 인종차별이 가장 팽배했던 1955년도에 평화의 반기를 든 한 흑인 여성. 인종 분리법(이하 Jim Crow 법)이란 이름 아래 1876년부터 1965년까지 시행되어온 이 미국 남부의 주법은 당시 백인과 유색인종을 모든 공공장소에서 분리하는 것을 합법화하였다. 그로 인해 백인과 유색인종들은 버스나 기차를 분리된 칸에서 타거나 여타 공공시설 또한 따로 분리된 곳에서 이용해야 했다. Rosa Parks는 이와 같은 인종차별에 반기를 들고 한 버스의 백인칸 자리에 앉았으며 이는 커다란 사회적 파장이 돼 흑인 운동의 하나의 시발점이 되었다.)
That's why we walk through Ferguson with our hands up
그게 바로 우리가 양 손을 들고 퍼거슨을 행진하는 이유야
When it go down we woman and man up
불평등이 벌어질 때 우리들은 일어나
They say, "Stay down", and we stand up
그들은 "가만히 있으라"고 말하지만 우리는 일어나
Shots, we on the ground, the camera panned up
발포, 우린 땅에 쓰러졌고, 카메라는 내동댕이 쳐졌어
King pointed to the mountain top and we ran up
Martin Luther King이 산 꼭대기를 가리켰고 우린 달려갔지
[Chorus]
[Bridge: John Legend]
Now the war is not over, victory isn't won
지금 전쟁은 끝나지 않았어, 승리는 쥐어지지 않았어
And we'll fight on to the finish, then when it's all done
우린 끝까지 싸울 거야, 모든 것이 끝날 때까지
We'll cry glory, oh glory
우린 영광에 눈물 흘릴 거야, 오 영광이여
We'll cry glory, oh glory
우린 영광에 눈물 흘릴 거야, 오 영광이여
[Verse 2: Common]
Selma is now for every man, woman and child
Selma는 이제 모든 남자와 여자, 아이들의 문제야
(* Selma: 미국 인권 운동의 최고조기를 형성한 세 개의 행진이 벌어진 장소. 그 역사적 행진을 다룬 영화 "Selma"의 OST가 바로 이 곡 "Glory')
Even Jesus got his crown in front of a crowd
예수님 조차 당신의 왕관을 군중 앞에서 얻으셨어
They marched with the torch, we gon' run with it now
그들은 횃불을 들고 행진 했었지, 우린 그걸 들고 뛸 거야
Never look back, we done gone hundreds of miles
절대 뒤를 돌아보지마, 우린 벌써 몇 백 마일을 지나왔어
From dark roads he rose, to become a hero
그가 일어난 어두운 길에서부터 영웅이 되기까지
Facin' the league of justice, his power was the people
정의 연맹에 직면한 그의 힘은 바로 사람들이었어
Enemy is lethal, a king became regal
적들은 치명적이고, 왕은 제왕에 걸맞게 돼
Saw the face of Jim Crow under a bald eagle
대머리 독수리의 밑에 깔린 Jim Crow의 얼굴을 보았어
(* 상단 주석 참조)
The biggest weapon is to stay peaceful
가장 강력한 무기는 평화를 유지하는 거야
We sing, our music is the cuts that we bleed through
우린 노래해, 우리의 음악은 우리가 피 흘리는 바로 그 상처
Somewhere in the dream we had an epiphany
우리가 깨달음을 얻었던 그 꿈 어딘가에
Now we right the wrongs in history
우린 역사의 잘못된 것들을 바로 잡아가
No one can win the war individually
그 누구도 혼자 전쟁을 이길 순 없어
It takes the wisdom of the elders and young people's energy
승리를 위해선 노인들의 지식과 젊은이들의 힘이 필요해
Welcome to the story we call victory
우리가 승리라 부르는 이야기에 온 걸 환영해
Comin' of the Lord, my eyes have seen the glory
주가 강림하시자, 나의 눈은 영광을 보았어
[Chorus]
[Outro: John Legend]
When the war is done, when it's all said and done
전쟁이 끝날 때, 모든 것이 말해지고 끝이 날 때
We'll cry glory, oh glory
우린 영광에 눈물 흘릴 거야, 오 영광이여
댓글 달기