[Chorus: Pusha T]
P.O.V., kilos in my Maybach
마이바흐 트렁크에 키로 단위 코카인을 싣는 내 시점
Take Amtrak down south then she flies back
걘 암트랙을 타고 남부로 내려갔다가 비행기로 돌아와
(암트랙은 미국의 철도로 공항 보안보다 느슨해 마약 운반에 유리하다고 합니다)
My connect has ponytails tied back
내 공급책은 머리를 뒤로 묶은 여자
I just hit 6 mil behind Tyvek
타이벡 뒤에 6백만 불 꽂아놨어
(고밀도 섬유 소재)
They content create, I despise that
남의 걸로 컨텐츠 만드는 새끼들, 그게 제일 싫어
I create content then they tries that
내가 컨텐츠를 뽑아내면, 걔넨 그대로 따라 하지
Run these jewels, there's rules
보석들 다 털어, 여긴 룰이 있어
(힙합 듀오 Run The Jewels 레퍼런스)
I don't buy back
난 다시 안 사
I've topped all these lists
차트 다 씹어먹었지
Where's my prize at?
그래서 상은 어딨는데?
[Verse 1: Pusha T]
All I see is 60 day stars and 20 year thousandaires
내 눈엔 60일짜리 별들과 20년째 천달러짜리 인생들뿐
(60일짜리 별 : 원히트원더 / 20년째 천달러 : 오래 했지만 크게 성공하지 못한 래퍼들)
Not enough shoppin', whole lot of browsingaires
사는 건 없고, 둘러보기만 하는 새끼들 투성이
My reinvention, I know you thinkin' how's it fair
나의 재발견, 니들은 이게 어떻게 가능한지 궁금하겠지
You stream kings but you nеver fit a crowd in there
스트리밍만 잘 나가고 공연장 한 번 못 채우는 자칭 왕들 말이야
Suprеme team, parallels when the powder clears
가루 장사 끝나면 수프림 팀처럼 판을 쓸어담아
(Supreme Team은 80년대 뉴욕의 유명 마약 조직입니다)
I seen things that I'm still not even proud to share
말하기도 부끄러운 그런 일들을 난 봐왔어
You Zeus network niggas, you hear me loud and clear
제우스 네트워크급 새끼들, 잘 들어놔라
(Zeus Network는 자극적인 저급 리얼리티 쇼 채널입니다)
Get these fifty five hundred a hosting niggas out of here
5,500불 받고 호스팅이나 하는 듣보 새끼들은 꺼지라고
Sand color Rolls Royce, we like Saudis here
모래빛 롤스로이스, 우린 여길 사우디인처럼 굴려
The only Audi here is driven by my au pair
여기서 아우디 몰고 다니는 건 내 집 가정부뿐
Ghostface with the wrist, bird falconaire
손목엔 고스트페이스, 새를 조련하는 거물
(래퍼 Ghostface Killah 레퍼런스 / bird는 코카인을 의미하는 슬랭)
Willy Falcon, trunk full of talcum here
윌리 팔콘처럼, 트렁크에 가득 가루를 싣고 다녀
(80~90년대 마이애미의 코카인 밀매상)
Shotgun wit' ya ex, feels like Malcolm's near
니 전여친 옆자리에 앉아, 말콤 X가 곁에 있는 듯해
(Shotgun은 산탄총, 그리고 속어로 차 조수석이라는 의미가 있습니다. 1964년 Ebony 잡지엔 흑인 인권 운동가 Malcolm X가 집 창문 옆에 서서 산탄총을 들고 밖을 주시하는 모습이 담긴 사진이 실린 적이 있어요)
Send a hit though a text, ain't no shoutin' here
문자로 청부 때려, 시끄럽게 할 필요 없어
Bypass M.I.A., too much crowd in there
마이애미는 패스, 거긴 사람 너무 많아
I spent summers wit' connects, love that mountain air
여름은 공급책들이랑 산에서 보내, 산공기만한 게 없거든
[Chorus: Pusha T]
P.O.V., kilos in my Maybach
마이바흐 트렁크에 키로 단위 코카인을 싣는 내 시점
Take Amtrak down south then she flies back
걘 암트랙을 타고 남부로 내려갔다가 비행기로 돌아와
(암트랙은 미국의 철도로 공항 보안보다 느슨해 마약 운반에 유리하다고 합니다)
My connect has ponytails tied back
내 공급책은 머리를 뒤로 묶은 여자
I just hit 6 mil behind Tyvek
타이벡 뒤에 6백만 불 꽂아놨어
(고밀도 섬유 소재)
They content create, I despise that
남의 걸로 컨텐츠 만드는 새끼들, 그게 제일 싫어
I create content then they tries that
내가 컨텐츠를 뽑아내면, 걔넨 그대로 따라 하지
Run these jewels, there's rules
보석들 다 털어, 여긴 룰이 있어
(힙합 듀오 Run The Jewels 레퍼런스)
I don't buy back
난 다시 안 사
I've topped all these lists
차트 다 씹어먹었지
Where's my prize at?
그래서 상은 어딨는데?
[Verse 2: Tyler, The Creator]
Yeah, OK
그래, 오케이
Call me Mr. Brella how I weather the storm
날 미스터 브렐라라 불러, 폭풍도 우산처럼 막아내니까
F40, 3 milly
F40 페라리, 3백만이지
I peel off like an orange
오렌지 껍질 벗기듯 튀어나가
I got deaf and blind bitches trying to see what it do
귀먹고 눈먼 년들도 내 다음 행보를 보려고 하네
Little feature, niggas threaten to sue me?
피처링 하나 했다고, 고소하겠다 협박을 해?
Tell your lawyer to set the fee
네 변호사한테 값부터 정하라고 해
LaFerrari doors open up like its therapy
라페라리 문짝은 치료를 받듯 위로 활짝 열려
That number ain't bread to me
그 돈, 내겐 빵값도 안 돼
That million is crumbs
백만 정도도 부스러기고
You niggas is bums
너넨 전부 루저들이지
I'm not a tough guy
난 센 척하는 타입도 아냐
I'm a Flower Boy, them bees get you stung
난 플라워 보이, 벌들이 널 쏠 거야
(타일러의 4집 <Flower Boy> 레퍼런스)
Oh, nah, nah, nah
오, 아냐, 아냐, 아니지
Yeah, they will buzz for me
그래, 벌들은 날 위해 윙윙 댈 거야
You tricky niggas puzzle me
개수작 부리는 새끼들은 날 헷갈리게 해
I could never buy a bitch a Birkin cause she fucking me
걔가 날 따먹는다고 버킨백을 사줄 일은 없지
I got homes I ain't sleep in, the options
자보지도 않은 집들이 몇 채나 되니까, 선택은 널렸어
My nigga Push keep dirty white moving like mosh pits
내 형 Push는 더러운 백색 코카인을 모쉬핏처럼 휘젓고 다녀
They watching
다들 지켜보고 있지
I'm like white bitches the way I pop shit
난 마치 백인년들 같아, 팝씬을 씹어먹을 때면
(‘pop shit’은 본래 ‘도발하다’, ‘큰소리치다’ 등을 의미하는 슬랭이지만 ‘I'm like white bitches’와 문맥을 연결시키기 위해 ‘pop’을 장르 의미로 해석했습니다)
I need God to play the lead in my biopic
내 인생 영화 주인공은 신이 맡아야 돼
The curse of the zeros
0이 많은 숫자의 저주
When you become the Devil or the tap dancing negro
악마가 되거나, 백인 눈치 보며 재롱떠는 깜둥이가 되거나
I came to terms that I'ma probably outgrow my heroes
난 언젠가 내 우상들을 뛰어넘을 거란 걸 받아들였어
Come get with me
날 따라잡아 보라고
[Chorus: Pusha T]
P.O.V., kilos in my Maybach
마이바흐 트렁크에 키로 단위 코카인을 싣는 내 시점
Take Amtrak down south then she flies back
걘 암트랙을 타고 남부로 내려갔다가 비행기로 돌아와
(암트랙은 미국의 철도로 공항 보안보다 느슨해 마약 운반에 유리하다고 합니다)
My connect has ponytails tied back
내 공급책은 머리를 뒤로 묶은 여자
I just hit 6 mil behind Tyvek
타이벡 뒤에 6백만 불 꽂아놨어
(고밀도 섬유 소재)
They content create, I despise that
남의 걸로 컨텐츠 만드는 새끼들, 그게 제일 싫어
I create content then they tries that
내가 컨텐츠를 뽑아내면, 걔넨 그대로 따라 하지
Run these jewels, there's rules
보석들 다 털어, 여긴 룰이 있어
(힙합 듀오 Run The Jewels 레퍼런스)
I don't buy back
난 다시 안 사
I've topped all these lists
차트 다 씹어먹었지
Where's my prize at?
그래서 상은 어딨는데?
[Verse 3: Malice]
If they had to weigh the operation, call it obese
이 판 무게 달아보면, 나오는 값은 비만이지
I mix it like Mahomes, then I tell 'em go deep
마홈스처럼 섞어 만들고, 깊게 파고들라고 해
(NFL 쿼터백 Mahomes는 다양한 패스 스타일을 섞어 쓰는 능력으로 유명합니다)
The rag top drop, playin' hide and go seek
컨버터블 뚜껑을 열곤, 숨바꼭질하듯 움직여
The Bentley leather match the piping, that's the Motif
벤틀리 가죽은 파이핑까지 딱 깔맞춤, 그게 내 모티프
Just to think I built a rap career off an oz
단 한 온스로 랩 커리어를 일궜다는 걸 생각해봐
I'm watchin' new niggas rap just to O.D
요즘 애들은 랩하다 약에 쩔어 망가지는 꼴만 보여
If I didn't give you both sides, I wouldn't be me
좋은 면과 어두운 면, 둘 다 들려주지 않는다면 그건 내가 아니지
I was the only one to walk away and really be free
난 혼자서 완전히 발 뺀 유일한 놈이니까
As far as I'm concerned, I do really be he
내 기준으로 보면, 진짜로 난 ‘그 놈’이지
I can open up my closet with a skeleton key
마스터키로 내 옷장을 열어 보여줄 수도 있어
(숨겨온 과거도 기꺼이 꺼내 보여줄 수 있다는 뜻)
If I lie to myself, I can sell it to me
난 나한테 거짓말해서, 나조차 속여 팔 수 있을 정도
I done sung along with rappers I never believed
믿지도 않는 래퍼들 노랠 따라 부른 적도 있었지
Came back for the money, that's the Devil in me
돈 때문에 돌아온 건, 내 안의 악마 때문이고
Had to hide it from the church, that's the Jekyll in me
교회에선 숨겨야 했지, 내 안엔 지킬 박사가 있으니
(지킬 박사는 <지킬 박사와 하이드>라는 소설 속 인물로 겉으로는 선하지만 약을 먹으면 잔혹한 하이드로 변하는 이중성을 가지고 있습니다)
I never thought twice what the pressure would be
압박이 얼마나 클진 두 번 생각 안 했어
Cause niggas chains look just like oppression to me
그 금목걸이들이 내 눈엔 그냥 또 다른 억압일 뿐이거든
(사치스러운 장신구를 성공이 아니라 계약과 산업 구조 속의 속박으로 봄)
[Chorus: Pusha T]
P.O.V., kilos in my Maybach
마이바흐 트렁크에 키로 단위 코카인을 싣는 내 시점
Take Amtrak down south then she flies back
걘 암트랙을 타고 남부로 내려갔다가 비행기로 돌아와
(암트랙은 미국의 철도로 공항 보안보다 느슨해 마약 운반에 유리하다고 합니다)
My connect has ponytails tied back
내 공급책은 머리를 뒤로 묶은 여자
I just hit 6 mil behind Tyvek
타이벡 뒤에 6백만 불 꽂아놨어
(고밀도 섬유 소재)
They content create, I despise that
남의 걸로 컨텐츠 만드는 새끼들, 그게 제일 싫어
I create content then they tries that
내가 컨텐츠를 뽑아내면, 걔넨 그대로 따라 하지
Run these jewels, there's rules
보석들 다 털어, 여긴 룰이 있어
(힙합 듀오 Run The Jewels 레퍼런스)
I don't buy back
난 다시 안 사
I've topped all these lists
차트 다 씹어먹었지
Where's my prize at?
그래서 상은 어딨는데?
댓글 달기