로그인

검색

일본어

AK-69 (Feat. Fabolous) - Oh Lord

title: [회원구입불가]soulitude2014.12.21 16:46댓글 0


AK-69 (Feat. Fabolous) - Oh Lord


앨범: AK-69 - Oh Lord (싱글)

발매년도: 2014

프로듀서: 理貴, AK-69



[Intro]

Hello, Brooklyn, NGY,

안녕, Brooklyn, 나고야

(각각 Fabolous와 AK-69가 대표하는 지역)


だまらす Fab & 69

입도 뻥긋 못하게 해, Fabolous와 AK-69




[Verse 1: AK-69]

I ride it, latest Rarri 横にゃBarbie

내가 타는 건 최신 페라리, 옆에는 인형 같은 아가씨


他とちゃうたてがみ そう この毛並み

남들과 다른 말갈기, 그래 바로 이 털의 간지

(Ferrari의 로고에 그려진 말의 갈기를 말하는 것으로 보인다.)

ferarri.png

奴らはラリっとるで 産めねぇMoney

녀석들은 약에 쩔어서 돈도 못 벌지만


俺なら続くラリー 錦織ばり

난 끈질기게 랠리를 계속해, 니시코리 게이처럼

(니시코리 게이(錦織 圭): 일본의 프로 테니스 선수로 ATP 랭킹 5위. 아시아 남자 선수 최초로 그랜드슬램에 오르고 많은 우승을 거뒀다.)

ki.jpg

引っかかりもせん 俺のレーダー

너넨 내 레이더에 걸릴 수준도 안 돼


撃ち落とすのみ ドラマ無しのInvaders

조용히 사라질 침입자들, 쏴 떨어트릴 뿐


映画みてぇな生活は明確な計画と努力

내 영화 같은 생활은 명확한 계획과 노력에서 온 것


お分かり?そう別格 Oh Lord

알겠어? 격이 다르다고, 신이시여




[Chorus]

背に十字架 Oh Lord

등에 십자가를 져, 신이시여


刻むDrama Oh Lord

드라마를 새겨나가, 신이시여


誰が別格 Oh Lord

누가 격이 다른가, 신이시여


Now we young OG

우린 진짜 갱스터

(며칠 후 발매 예정인 Fabolous의 새 앨범 타이틀도 [The Young OG Project]다.)

youngog.jpg


Oh Lord... yeah

신이시여... yeah


Hello, Brooklyn, NGY,

안녕, Brooklyn, 나고야


だまらす Fab & 69

입도 뻥긋 못하게 해, Fabolous와 AK-69




[Verse 2: Fabolous]

Oh lord, it’s time to go hard, I had to go for it

신이시여, 빡시게 나아가야 할 때, 그저 해나갈 수밖에 없었지


Back then, I moved thru snow hard, I had a snowboard

옛날엔 눈을 헤치며 거칠게 나아갔지, 스노우보드가 있었으니

(옛날엔 코카인을 팔며 힘들게 살아갔지)

(여기에서 '눈'은 '흰 가루', 즉, '코카인'을 말함. 마약 거래를 하던 과거를 표현.)


Found out the boy flow hard, they payin dough for it

사람들은 끝내주게 플로우 뱉는 아이를 찾아냈고, 랩 하면 돈을 줬지


Still had to come Bogard, til ya bro scored

하지만 곡이 터지기 전까진 계속 길거리 삶을 살아야 했어


They just see me ballin, they don't know I practiced

헤이터들은 내 삶을 알지도 못하고 잘나가는 것만 봤을 뿐이지


Slept on me til I showed them that I aint the mattress

녀석들은 내가 말랑한 놈이 아니란 걸 보여줄 때까지 날 무시했지

(녀석들은 내가 매트리스가 아니란 걸 보여줄 때까지 내 위에서 잤지)

(‘sleep on: 1. 무시하다, 간과하다, 2. ~위에서 자다’를 이용)


Now my life a movie and I'm wit ya favorite actress

이제 내 인생은 영화고, 네가 제일 좋아하는 여배우와 함께해


Lookin like we made it, but it's all what he Created Oh Lord

이게 다 우리가 이뤄낸 걸로 보이겠지만, 실은 다 그분이 창조하신 것, 신이시여




[Chorus]




[Verse 3: Fabolous]

You don't know my struggle and what I overcame

넌 내가 어떤 고난을 겪었고, 어떤 일들을 극복해 왔는지 몰라


You ain't feel my pain, and had no novacane

내 고통을 느낀 적도 없으니, 마취도 필요 없었겠지

('novacane'는 원래 'novacaine'라는 이름의 마취제에서 온 표현으로, Frank Ocean의 "Novacane"이라는 노래로 인해 '뭐든 쉽게 가질 수 없어서 성취감이 없는 무감증'을 나타내는 말로도 쓰인다. 즉, '넌 성공을 이뤄서 무감해진 적도 없잖아'로도 볼 수 있다. 여기에서는 기본적으로 마취제의 뜻으로 해석.)


You ain't had the kinda luck clovers couldn't change

네게 행운 따윈 없어, 행운의 클로버도 변화를 가져오지 못해


You ain't cop the Rover Range, and then nearly drove insane

너넨 레인지 로버를 사서 미친 듯이 몰아본 적도 없지

(Range Rover: 럭셔리 SUV 브랜드)

range.jpg

But swerve, give them some swerve

하지만 길을 틀어, 걔네한테 길을 알려 줘


That road to riches, its got some curve

부자로 가는 길, 커브가 꽤 있어 고난도야


Got to keep grinding so you can keep shining

계속해서 빛나기 위해서는 계속된 노력이 필요해


That ladder of success I got to keep climbing

저 성공의 사다리를 타고 계속해서 올라가야 해




[Verse 4: AK-69]

奴落ちたのは一体誰のせい?

그 녀석이 나가떨어진 건 대체 누구의 탓?


神のみぞ知る 成功の裏のPain

성공 뒤에 가려진 고통은 신만이 아시지


I swear 決して俺は誤摩化さねぇ

맹세해, 난 결코 대충 하지 않아


ほら 言ってる通り ヨソ道はねぇ

보라고, 말했듯 딴 길로 새지 않아


It's like the フサイチコンコルド

마치 경주마 후사이치콘코르도 같지

(후사이치콘코르도(フサイチコンコルド): 일본의 경주마. 1996년 데뷔 후 3번의 경기 만에 일본의 가장 큰 경마 경주 중 하나인 ‘일본더비(日本ダービー)’를 우승한 것으로 유명하다. 앞으로만 달리는 경주마 같다는 표현.)


Flying B に乗って先祖に報告

벤틀리를 타고 조상님들께 보고해


この羽根なら出来ねぇ冒涜

이 날개라면 모독이 될 수는 없겠지

(앞에서 ‘Flying B’로 언급되기도 했던 고급 자동차 벤틀리(Bentley)의 로고에 달린 날개를 말하는 것으로 보임.)

images.jpg

正々堂々と築くこの王国 Oh Lord

정정당당하게 쌓아올리는 이 왕국, 신이시여




[Chorus]




AK-69은 일본의 인디펜던트 래퍼이자 싱어다. 아이치 현 (및 나고야)을 대표하는 힙합 아티스트 중 한 명으로, 싱어일 때는 Kalassy Nikoff라는 이름을 사용한다. 2000년대 초반 본격적으로 활동을 시작해 여러 장의 앨범과 싱글을 쉼없이 발표하며 시상식과 차트 등에 이름을 올리며 영향력을 키웠다. 2012년에 들어서는 일본인 최초로 뉴욕의 유명 힙합 라디오 'HOT 97'과 인터뷰를 했고, 이후 HOT 97이 개최하는 공연에 참가하기도 했다. 부도칸 등 대규모 공연장에서 공연을 열 수 있을 정도로 인지도와 팬층을 확보하고 있다. 이 곡은 이번달에 발매된 Fabolous와의 전격 미일 콜라보 곡. Fabolous가 두 개의 벌스에 참여했을 뿐 아니라, 뮤직비디오에도 상당히 공을 들였다. 콜라보를 기념한 일종의 스페셜 프로모션 페이지(링크 바로가기)를 오픈하기도 했는데, 여기에서 비디오의 메이킹 필름이나 스틸 컷 등을 볼 수 있다. 참고로, 공개된 Short Ver. 뮤직비디오에는 Verse 2까지만 실려 있다.


'日요일에 日본어 가사해석' 시리즈 쉰네 번째 가사.


신고
댓글 0

댓글 달기