로그인

검색

트랙

Earl Sweatshirt & The Alchemist - Sentry

title: [로고] Odd Future강이현 Hustler 2025.03.02 17:18댓글 0

[Verse 1: Earl Sweatshirt]

Uh, peace when I'm rollin' around
Uh, 거리에서 돌아다닐 땐 평온하게

Tried to keep me close, but look how
날 곁에 두려 했지만, 봐봐

When I needed you the most you was out
내가 가장 널 필요로 할 때 넌 없었잖아

The least I can do is account
최소한 셈은 해야겠어

Pizzeria dough, big amount
피자 가게 반죽처럼, 큰돈을 굴려
(dough는 반죽이란 뜻이지만, 동시에 돈을 의미하는 속어이기도 합니다.)

Fire in the hole, burnin' out his soul like they seen a ghost in the shell
폭탄 들어간다, 영혼이 타버려, 마치 껍데기 속 유령을 본 듯이
(Earl의 앨범 <SICK!>에 수록된 곡 <Fire in the Hole>, 그리고 일본 애니메이션 <Ghost in the Shell>을 언급한 것입니다.)

Froze up, it's colder than hell
얼어붙었어, 지옥보다 더 추워

I cleaned up most of myself
내 자신을 어느 정도 정리했어

I peeled off more dollar bills
지폐를 더 뜯어서 내줬지

For 'em when they peeled off on the bill
쟤네가 계산서를 두고 튈 때 말이야

Started at the bottom of the hill
언덕 아래에서 시작했어

Actually, I started in the mid
사실, 난 중간에서 시작했지

Actually, I started in Illinois, Khoikhoi, and Tswana in the kid
사실 난 일리노이에서 시작했고, 내 뿌리는 코이코이와 츠와나족이야
(Earl은 시카고(일리노이) 출생이며, 아버지 쪽 조상은 남아프리카의 코이코이(Khoikhoi)족과 츠와나(Tswana)족입니다.)

Bloodstains on my fatherland
내 아버지의 땅엔 피가 배어 있고

Bloodstains on my motherland
내 어머니의 땅에도 피가 흐르지

Tough clay, all of it's red
단단한 흙, 전부 붉은색
(Earl의 EP <Feet of Clay>를 언급합니다. "Feet of Clay"는 겉보기엔 강해 보여도 약점과 결점이 있는 상태를 의미해요.)

Stuck in the jeans and the fabric,
청바지/유전자 속에 박혀 있어, 천의 결처럼,
(Jeans는 청바지를 뜻하지만, 동시에 Genes(유전자)를 의미하는 워드플레이입니다.)

and the twenty-three little strands
23개의 작은 가닥 속에
(인간이 가진 23쌍의 염색체를 의미합니다.)

Freddie Hubbard sing through the ax
프레디 허버드가 악기로 노래해
(ax는 뮤지션들이 악기를 가리킬 때 쓰는 속어입니다. 프레디 허버드는 미국의 재즈 트럼펫 연주자에요.)

Chop another piece off the branch
나뭇가지에서 또 한 조각을 잘라내고

Memories careen out the past
기억은 과거에서 튀어나와

Halting to a screech in they tracks
그 자리에서 끼익 멈춰 서

Had a couple things on my chest
가슴에 담아둔 게 좀 있었는데

That's where the demons would sit
그 자리엔 내 악마들이 앉아 있었지

I took a seat at the head
난 상석에 앉았어

It's time to eat
이제 먹을 시간이야

I need the breesh, heavy-set
돈이 필요해, 큰 규모로 말이야

Can you dig what I'm sayin'?
내 말이 무슨 말인지 알아 들어?

Notice that you easily led
너희는 쉽게 휩쓸린다는 걸 알아둬

So I take a seat at the head
그래서 난 상석에 앉아

It's time to eat
이제 먹을 시간이야

[Verse 2: MIKE]

You remember I'm feelin' like Aubrey
기억해, 난 지금 Aubrey처럼 기분이 좋아
(Aubrey는 Aubrey Graham, Drake의 본명)

There ain't bread, nigga, how it involve me?
돈이 안 되는데, 새꺄, 왜 내가 신경을 써야 해?

I was there when them smiles were salt
웃음이 씁쓸했던 그때도 난 거기 있었어

Don't be actin' surprised when you call me
나한테 연락해놓고 놀라는 척하지 마

But imagine I gave you my all
근데 내가 전부를 줬다고 생각해보자

All my flaws didn't rise from adultery
내 모든 결점이 바람 때문이었던 건 아냐

I got tired of stayin' to talk
계속 대화하는 게 지겨워졌어

Put you higher than you say that you are
네가 생각하는 것보다 더 높이 올려줬는데

How you lie to me? Breakin' my heart
어떻게 나한테 거짓말을 해? 내 마음을 아프게 하면서

How you ridin'? You ain't stay in the car
나랑 함께 간다고? 근데 차에 끝까지 타지도 않았잖아

I get hired and pay for my art
난 돈 받고 내 예술을 해

So when I'm buyin', I'm breakin' the cart
그래서 쇼핑할 땐 장바구니를 터뜨리지

Oh, it's za? Well, let's break it apart
이게 자자(고급 대마초)라고? 그럼 한 번 뜯어보자

I don't lie if you playin' your part
네가 네 역할을 하면 난 거짓말 안 해

On that isle in the flame in the dark
그 섬에서, 어둠 속 불길 속에서

It be silence that make the remarks
침묵이야말로 가장 큰 말이지

Keep it solid, don't change when it start
확고하게 가, 상황이 변해도 흔들리지 마

It be pride with you lames on the guard
쟤넨 쓸데없는 자존심만 앞세우면서 지키고 있어

For a slide be waitin' to start
복수할 기회만 노리면서 기다려

For Pops, I'm takin' the charge
아버지를 위해서라면 내가 책임질게

Ain't no option, we makin' it ours
선택지는 없어, 이건 우리가 가져가

I know Ma used to pray I ain't harden
엄마는 내가 강퍅한 사람이 되지 않길 기도했지
(harden은 마음이 딱딱해지다(냉정해지다), 또는 NBA 선수 James Harden을 언급하는 중의적 표현일 수 있습니다.)

Only son gettin' saved 'cause they smart
외아들이 구원받는 건 부모님이 현명했기 때문이야

[Outro]

Then how did we come here?
그렇다면, 우리는 어떻게 여기까지 오게 된 거죠?

And tell me, too, by what ill fortune did a prince turn into
그리고 어떤 불운이 왕자를 이토록 외로운 은둔자로 만들어,

the reclusive hermit you are now, here, on this desert isle?
이 황량한 섬에 머물게 한 건가요?

Was it because you found the world distasteful
세상이 못마땅해서였나요,

Or through the perfidy of some enemy?
아니면 어떤 적의 배신 때문인가요?

Is our island a prison or a hermitage?
이 섬은 감옥인가요, 아니면 은둔처인가요?

You've hinted at some mystery so many times
당신은 여러 번 무언가 비밀이 있음을 암시했어요,

and aroused my curiosity
제 호기심을 자극하면서요

And today you shall tell me it all
이제 그 모든 것을 저에게 말해 주세요

신고
댓글 0

댓글 달기