로그인

검색

트랙

Topaz Jones - D.I.A.L.

PDFMAFIA2025.02.10 16:33댓글 0

[Intro]

I need, yeah
난 필요해, 그래

[Chorus]

Money to be made
돈 벌어야지

And I just want it right now, please get down or lie down
그리고 난 그걸 지금 당장 원해, 꿇든지 아님 강제로 눕혀지든지

When I'm in the grave
내가 무덤에 들어갈 때면

I need everything iced out, dying is a lifestyle
전부 보석들로 빛나야 해, 죽음도 하나의 라이프스타일이니까

Money to be made
돈 벌어야지

And I just want it right now, please get down or lie down
그리고 난 그걸 지금 당장 원해, 꿇든지 아님 강제로 눕혀지든지

When I'm in the grave
내가 무덤에 들어갈 때면

I need everything iced out, dying is a lifestyle, yeah
전부 보석들로 빛나야 해, 죽음도 하나의 라이프스타일이니까

[Verse 1]

Told you I was gon' beat your ass one day (One day)
언젠간 내가 네 엉덩이를 걷어차주겠다고 했잖아 (언젠간)

Please hold me back, I'ma slap him in his face
누가 좀 말려봐, 저 새끼 싸다구 한 대 날려버릴 거야

He touched my girlfriend, that's disrеspect (Flag on the play bro)
내 여친을 건드렸어, 이건 선 넘었지 (반칙이라고 임마)

I swung, he duckеd, then pushed me through the desk
주먹을 날렸는데, 쟤가 피하더니 날 책상으로 밀어버리더라

(Now that's a KO)
(이거 완전 KO네)

Why all this drama? You know my momma
뭐 이렇게 난리야? 우리 엄마 알잖아

Been to my casa when we was young
어릴 때 우리 집에도 놀러 왔었으면서

You were the golden child I should copy
넌 모두가 닮으라고 했던 황금 같은 아이였지

Everyone said to be like Najwan
다들 나즈완처럼 되라고 했어
(1978년 예루살렘에서 태어난 팔레스타인 시인 Najwan을 가리킨 것일 수도 있고, 또한 1985년에 태어난 말레이시아의 정치인 Najwan Halmi를 가리킨 것일 수도 있다.)

Problems with you, look, I do not want
너랑 문제 생기는 거, 그래, 솔직히 원치 않아

But I am a man, so I gotta flaunt
근데 난 남자잖아, 체면은 세워야지

Or they gonna call me a punk
안 그러면 날 찌질이라고 할 테니까

This morning I bought me a pump (Ooh)
오늘 아침에 샷건을 하나 샀어

I'm cycling through memories, hindsight is 20/20 clean
기억들을 되짚어보는데, 지나고 보니 모든 게 선명해
(20/20 vision은 완벽한 시력을 의미하는 표현 / 미국 시력 측정 기준)

Now you got me backpedaling
이제 와서 내가 물러서는 것 같잖아

Psychiatrist not helping me (No way)
정신과 의사는 아무 도움도 안 돼 (말도 안 돼)

Your childhood not so heavenly, there's hell to pay, my L to take
네 어린 시절도 천국 같진 않았겠지, 그 대가를 치를 거야, 난 패배를 받아들이고

I'll make it through, I'll celebrate, 
난 결국 이겨낼 거야, 축배를 들 거고, 

why sell an eighth? There's...
근데 왜 8분의 1짜리 대마를 팔지? 그건...

[Chorus]

Money to be made, uh
돈 벌어야지

And I just want it right now, please get down or lie down
그리고 난 그걸 지금 당장 원해, 꿇든지 아님 강제로 눕혀지든지

When I'm in the grave
내가 무덤에 들어갈 때면

I need everything iced out, dying is a lifestyle
전부 보석들로 빛나야 해, 죽음도 하나의 라이프스타일이니까

Money to be made
돈 벌어야지

And I just want it right now, please get down or lie down
그리고 난 그걸 지금 당장 원해, 꿇든지 아님 강제로 눕혀지든지

When I'm in the grave, yeah
내가 무덤에 들어갈 때면

I need everything iced out, dying is a lifestyle, yeah
전부 보석들로 빛나야 해, 죽음도 하나의 라이프스타일이니까

[Verse 2]

Okay, yeah, yeah, woke up with a busy schedule
좋아, 그래, 그래, 바쁜 스케줄로 하루를 시작해

Give me revenue
돈부터 가져와

Smokin' on this sticky residue, you could smell it, woo
끈적한 잔여물(떨)을 태우며, 냄새가 확 퍼져, 우

Seventh period already, shit, I missed hella school
벌써 7교시네, 시발, 수업 엄청 빼먹었는데

Teacher see that you don't give a F, but she failing you
선생은 네가 좆도 신경 안 쓴다는 걸 알지만, 그래도 F를 줘
(Give a F = Give a Fuck 신경 안 쓰다 / & Give a F = F를 주다)

Drug game, Blood gang, cracks that we fell into (Ah)
마약 거래, 블러드 갱, 그리고 우리가 빠져든 크랙 코카인
(미국의 악명 높은 갱단 Blood)

That was not by accident, they packaged it to sell to you (Ah)
이건 우연이 아냐, 그놈들이 일부러 너한테 팔려고 포장한 거라고

Waiting on your birthday, practically got a cell for you
네 생일을 기다리다가, 감방 자리까지 예약해놨어

And paid for it all with your taxes
그리고 이 모든 걸 네 세금으로 때웠지

Yeah, we march, but the madness will throw off your bracket
그래, 우린 시위도 해, 근데 이 미친 시스템이 널 벗어나게 놔둘까?

All this baggage, I might trip if I ever unpack it
이 모든 짐들(트라우마), 풀어헤치면 나도 무너질지도 몰라

Seen a black man elected, ever witness one happy? Exactly
흑인이 대통령 됐던 거 봤지, 하지만 행복한 흑인은 본 적 있어? 그거야

The reason why I'm running this trap like it's a track meet
그래서 내가 이 트랩 씬을 마치 육상 경기처럼 달리고 있는 거라고

Movies showed me money and ass, that shit attract me
영화들은 내게 돈과 여자들만 보여줬지, 그게 날 끌어당겼어

Used to show up hungry to class, that shit distract me
배고픈 채로 학교를 가곤 했어, 그게 날 방해했고

You should wanna be your own business, if you ask me
내 말을 듣고자 한다면, 네 자신이 하나의 비즈니스가 되어야 해

Instead of just another conveyor belt in the factory
공장의 컨베이어 벨트 위에 얹힌 또 하나의 부품 대신에 말이야

Ooh, you think you masculine because of rap?
우우, 랩을 한다는 이유만으로 네가 남자다운 줄 아냐?

I know you a pacifist, it's just an act
난 네가 원래 평화주의자인 거 다 알아, 그냥 이미지 만드는 거잖아

And I don't have time for you, or the Principal
난 너한테도, 교장한테도 시간 낭비할 생각 없어

I oughta beat your privileged ass off principle
그냥 원칙적으로라도 네 그 잘난 특권의식을 박살 내주고 싶을 뿐이야

There's money to be made
벌어야 할 돈이 있어

[Chorus]

And I just want it right now, please get down or lie down
그리고 난 그걸 지금 당장 원해, 꿇든지 아님 강제로 눕혀지든지

When I'm in the grave
내가 무덤에 들어갈 때면

I need everything iced out, dying is a lifestyle
전부 보석들로 빛나야 해, 죽음도 하나의 라이프스타일이니까

Money to be made (Money to be made)
돈 벌어야지 (돈 벌어야지)

And I just want it right now, please get down or lie down
그리고 난 그걸 지금 당장 원해, 꿇든지 아님 강제로 눕혀지든지

When I'm in the grave, yeah
내가 무덤에 들어갈 때면

I need everything iced out, dying is a lifestyle, yeah
전부 보석들로 빛나야 해, 죽음도 하나의 라이프스타일이니까

[Verse 3]

(Money, power, and respect) that's the meaning of life
(돈, 권력, 그리고 리스펙트) 그게 바로 삶의 의미야

And if there's more to it, guess I'll see when I die
그보다 더 중요한 게 있다면, 죽어서 확인해보지 뭐

I'm trying to be rich as hell, fuck your degree and a job
난 존나 부자가 되려고 해, 니들 학위랑 직장 따윈 좆까라지

Once you hit that cell, you might as well not even apply
한 번 감옥 가면, 취직은 꿈도 꾸지 말길

Ain't no bitch in me, homie, you can see in my eyes
난 겁쟁이가 아냐, 짜식아, 내 눈빛을 보면 알 거야

We got history, but dissing me could be your demise
우린 과거에 얽힌 일들이 많아, 근데 날 디스하면 네 몰락이 될 수도 있어

Street smarts always beats encyclopedia wise
길거리 감각이 백과사전 지식보다 언제나 앞서지

Three course meal for dinner, I might eat you alive
저녁으로 근사한 3코스 요리, 하지만 그냥 널 씹어먹을 수도 있어

[Outro]

Where's the anger? Why are you so angry?
그 분노는 어디로 갔지? 대체 왜 그렇게 화가 난 건데?

I realized that it was fear, that's what I came to
결국 깨달았어, 그건 분노가 아니라 두려움이었단 걸,

that's what I came to
그게 내가 내린 결론

It was fear in my life
내 삶을 지배했던 건 두려움이었네

Not confidence, but fear
자신감은 없었고, 두려움이 있었던 거야

To admit that you've got some issues
자신에게 문제가 있다는 걸 인정하는 것

You know, because we don't wanna think of
알잖아, 우린 스스로가 문제가 있다고

ourselves as having issues
생각하고 싶지 않아 하니까

신고
댓글 0

댓글 달기