로그인

검색

트랙

Radiohead - The Bends

title: SANTA DOOM수저2024.11.04 22:58댓글 2

https://youtu.be/K8z8hLvjb_U?si=ovKDtyhf_k59IZVc

The Bends
잠수병 (감압병)
("잠수병"은 밴드가 Creep으로 인기를 얻고 난 뒤, 일상생활과 밴드와의 극심한 기압차를 이야기한다는 해석이 지배적이다. 또한 현대 시대의 이상한 의사소통과 새로운 Creep을 만들라는 요구, 톰의 유명세만을 바라보고 그에게 접근하는 사람들에 대해서도 얘기하며, 이와 같은 주제들은 The Bends와 OK Computer의 핵심적인 주제이기도 하다.)

 


[Intro]
(Turn it up, loud!)
크게! 더 크게!

 

(Bring it up!)
크게!

 


[Verse 1]
Where do we go from here?
우리 어디로 가고 있는 거지?

 

The words are coming out all weird
이상한 얘기들이 입에서 막 나오고 있어

 

Where are you now when I need you?
나 지금 너가 필요한데 넌 어디에 있는거니?

 

Alone on an aeroplane
비행기 속에서 홀로 

 

Falling asleep against the windowpane
유리창에 기댄 채 잠을 자는 중이야

 

My blood'll thicken
내 피가 진해지지
(투어를 얘기하는 듯 하다.)

 


[Verse 2]
I need to wash myself again
모든 먼지와 상처를 감추기 위해서

 

To hide all the dirt and pain
난 다시 한번 내 자신을 씻겨내려야 할 필요가 있어

 

'Cause I'd be scared that there's nothing underneath
아래엔 아무 것도 존재하지 않는다는 것에 겁을 먹었거든

 

And who are my real friends?
그리고 내 진정한 친구가 누구인데?

 

Have they all got the bends?
모두가 잠수병을 겪는거야?

 

Am I really sinking this low?
내가 진짜로 이리 깊게 가라앉고 있는거야?

 


[Chorus]
My baby's got the bends, oh no
우리 자기도 잠수병에 시달려

 

We don't have any real friends
우린 그 어떤 진정한 친구 하나 없다고

 

No, no, no
안돼, 안돼, 안돼

 


[Post-Chorus]
Just lying in a bar with my drip feed on
정맥주사를 꽂은 채 바 안에 누워있어

 

Talking to my girlfriend
무언가가 일어나길 기다리며

 

Waiting for something to happen
여자친구와 이야기 나누지

 

I wish it was the '60s
지금이 60년대였길 바래
(히피 시대의 사랑과 평화.)

 

I wish we could be happy
우리가 행복할 수 있길 바래

 

I wish, I wish, I wish that something would happen
정말 무엇이라도 일어나길 바라지

 


[Verse 3]
Where do we go from here?
우리 어디로 가고 있는거지?

 

The planet is a gunboat in a sea of fear
이 행성은 두려움의 바다 위 포함이야

 

And where are you?
넌 어디에 있어?

 

They brought in the CIA
그들이 CIA를 끌고 왔어
(언론의 관심, 음반사의 명령 등 음악 업계의 침해적인 면을 비유함.)

 

The tanks and the whole marines
탱크와 해병대들까지도 끌고 왔지

 

To blow me away
전부 나를 날려 보내기 위해서일거야

 

To blow me sky high
나를 저 하늘 높이로 날려 보내기 위해서라고
(언론과 팬들의 관심으로 인한 라디오헤드의 인기 상승과 동시에 갖는 부정적인 측면들을 동시에 이야기함.)

 


[Chorus]
My baby's got the bends, oh no
우리 자기도 잠수병에 시달려

 

We don't have any real friends
우린 그 어떤 진정한 친구 하나 없다고

 


[Post-Chorus]
Just lying in a bar with my drip feed on
정맥주사를 꽂은 채 바 안에 누워있어

 

Talking to my girlfriend
무언가가 일어나길 기다리며

 

Waiting for something to happen
여자친구와 이야기 나누지

 

I wish it was the '60s
지금이 60년대였길 바래

 

I wish we could be happy
우리가 행복할 수 있길 바래

 

I wish, I wish, I wish that something would...
난 그냥 무엇이라도…

 


[Bridge]
I wanna live, breathe
난 살아남고 싶어, 숨쉬어

 

I wanna be a part of the human race
난 인간들의 경쟁에 어느 부분이 되고 싶어
(유명세를 얻으면서 이 세계 속에서 이방인이 된듯한 느낌을 얻음.)

 

I wanna live, breathe
난 살고 싶어, 숨쉬어

 

I wanna be a part of the human race, race, race, race
난 인간들의 경쟁에서 어느 부분 단 하나라도 되고 싶다고

 


[Outro]
Where do we go from here?
우리 어디로 가고 있는 거야?

 

The words are coming out all weird
이상한 얘기들이 입에서 막 나와

 

Where are you now when I need you?
나 지금 너가 필요한데 넌 어디에 있는거니?

신고
댓글 2

댓글 달기