로그인

검색

트랙

Kendrick Lamar - Prayer [Unreleased]

title: Kanye West (Korea LP)온암5시간 전추천수 1댓글 1

https://www.youtube.com/watch?v=dAU_5O3t-Ws&pp=ygUVcHJheWVyIGtlbmRyaWNrIGxhbWFy

 

[Verse 1: 마이클 잭슨의 곡 'ABC'의 시점]
I was born on February 24th, 1970

난 1970년 2월 24일에 태어났죠


The day I was delivered, they said I would build a legacy

내가 세상에 난 날, 사람들은 내가 유산을 만들 거라고 말했어요


Picture me with influence that last generations

세대를 이어 영향을 끼칠 내 모습을 상상해보라고요


I was made out of love to keep you happy and educated

난 당신을 행복하고 교육받은 사람으로 만들기 위해 사랑으로 빚어졌어요


The first three letters of the alphabet my name

알파벳의 처음 세 글자가 내 이름


I made you laugh, I made you dance, I made you sing

난 당신을 웃게 하고, 난 당신을 춤추게 하고, 난 당신을 노래하게 만들었죠


I been around the world and back, you recorded my almanac

난 전 세계를 돌고 돌아왔고, 당신은 내 연감을 기록했어요


So dearly way before the fact me and pops was estranged

아무튼 나와 아빠 사이가 소원해지기 전에


My father was a public figure, bigger than life

우리 아빠는 대중들의 사람이었죠, 보이는 것보다 훨씬 큰 이였어요


Lived as a winner, on stages alike

승자로서 살았었죠, 무대에서만큼은 말이에요


Rivers of people surely united, just to see our bond

그저 우리의 유대를 보기 위해, 사람들이 강을 이루어 하나가 되었죠


Time carried on, that was a common thread

시간이 지났고, 우리 간엔 공통점이 있었던 것 같아요


My perfect father had many flaws

내 완벽한 아버지도 많은 결점이 있었지만


Still they moved they legs and shook they heads in unison

여전히 사람들은 다리를 움직여 춤추고 하나 되어 머리를 흔들었죠


He had more children, I was the oldest

아빠에겐 더 많은 아이들이 있었어요, 내가 맏이였고


We always played with each other 'fore they ruined 'em

그들이 그들을 망치기 전 우리는 언제나 서로 놀았었죠


He told me his personal secrets, childhood catching on beatings

아빠는 내게 그의 개인적인 비밀을 알려줬어요, 어렸을 적의 구타부터


Sexually touched and abused, never seen life in a school

그가 성적으로 만져지고 학대당했고, 학교에서의 삶을 본 적도 없었다고요


The price of being iconic was demonic and screwed

상징이 되는 대가는 악마적이고 엉망이었죠


I stood on stage and had to watch my father on the news

난 무대 위에서 우리 아빠가 뉴스에 올라오는 걸 지켜봐야만 했어요


Stress on the head of my spirit, I was lost and confused

내 영혼의 머릿속엔 스트레스가 가득했어요, 난 길을 잃고 혼란스러웠죠


I knew both sides of the story, but still, I couldn't choose

난 이야기의 양면을 모두 알고 있었지만, 그래도, 난 선택할 수 없었어요


See, it was more than humiliation and bein' sued

봐요, 그건 단순 굴욕과 소송당하는 것 이상의 것이었어요


They crucified my affiliation for points to prove

사람들은 증명할 점을 찾기 위해 내 소속을 십자가에 못박았고


And now my purpose for livin' makes no difference to you

이제 내가 사는 목적은 당신에게 아무런 차이가 없네요


My total existence was for makin' a smiling move

내 존재 이유는 오직 웃음을 짓게 하기 위함이었는데


They said that I'll live forever, but the moment he died

사람들은 내가 영원히 살 거라고 했지만, 아빠가 죽은 순간


More accusations arrived, I had to die too

더 많은 비난들이 도착했고, 나 또한 죽었어야 했어요...

 


[Verse 2: 마틴 루터 킹의 'I have a dream' 연설의 시점]
I remember takin' my first breath August 28th, 1963

1963년 8월 28일에 내 첫 숨을 쉬었던 순간이 기억나네요


The whole nation had saved the day, I made it on TV

온 나라가 그 날을 기억했고, 난 TV에 나왔어요


My come out was a standing ova', the crowd in disbelief

내 등장은 그야말로 기립박수였고, 군중들은 믿을 수 없어했죠


How could a group of words be so great? Designed to make you think

단어들의 집합에 불과한 것이 어쩜 저리 위대할 수 있을까? 당신을 생각하게 하기 위해 만들어졌답니다


Races and faces embracin' my conscience in letter form

인종들과 얼굴들이 나의 양심을 편지의 형태로 받아들여요


How gracious was I speakin' on changes once outside the norm?

내가 규범을 초월한 변화에 대해 말한 것이 얼마나 정중한 일이었게요?


The person responsible, my creator

책임을 진 사람, 나의 창조자 분


He never conformed or used hatred to form mass retaliation

그 사람은 결코 순응하거나 대량 보복을 위해 증오를 이용하지 않았어요


Watch him perform with conviction

확신과 함께 연설하는 그의 모습을 봐요


Two hundred and fifty thousand souls left they homes to listen

25만의 영혼들이 집을 떠나 그의 말을 들었어요


I gather his thoughts in abundance made to complete the mission

나는 임무를 완수하기 위해 그의 생각을 풍부히 모았죠


His life became heroic, then tables turned

그의 삶은 영웅적이었지만, 그러고 나선 상황이 바뀌었어요


My creator stripped from being a poet because he yearned

내 창조자는 시인의 자격을 박탈당했어요, 그가 다른 여인을 갈망하고,


Other women, infidelity stricken, I can't say he was perfect

불륜에 얽매었기 때문이죠, 난 그가 완벽한 사람이라 말할 수 없었죠


It made me nervous, they tear him down and forget me

그 사건은 날 긴장하게 만들었어요, 사람들은 그를 깎아내리고 날 잊어갔죠


I prayed that I survived in the midst of the controversy

난 내가 그 논란의 중심 속에서 살아남을 수 있기만을 기도했어요


How many lives'll fall on deaf ears if I'm not worthy?

내 가치가 없어진다면 얼마나 많은 생명이 침묵 속에서 죽어갈까요?


I won't justify his personal problems, that's not my job

난 내 창조자의 개인적인 문제를 정당화하지 않을 거에요, 그건 내 일이 아니니까요


I was only born to make sure your children can play outside

난 오직 당신의 아이들이 밖에서 놀 수 있는 세상을 만들기 위해 태어났을 뿐이에요


And I imagine the other demons he hid before he died

그리고 내 창조자가 죽기 전에 그가 숨겼던 다른 악마들도 떠오르네요


If they came to surface, this dream probably won't be alive

만일 그들이 수면 위로 떠올랐다면, 내 꿈은 아마 살아있지 못했겠죠

 

Because of you

당신들 때문에...

 

[Verse 3: 켄드릭 라마의 시점]
I was born in paranoia, it's poison for us

난 편집증에 걸린 채 태어났지, 그건 우리 모두에게 독과 같았어


We can't create with joyous ambition, we're out of luck

우리는 행복한 야망 없인 창작할 수 없어, 운이 다 떨어진 꼴이지


The critics formed a new coalition and huddled up

평론가들은 새로운 연합을 꾸리곤 한데 뭉쳤어


The non-creators are now elated and out of touch

비창작자들은 이제 우쭐대기만 하고 감을 잃었지


Why can't you gladly appreciate the influence we give?

어째서 당신들은 우리가 선사한 영향에 기꺼이 감사할 줄 모르는 거야?


Stop starin' at me disgusted, my substance made sure you'd lived

날 역겨워하는 눈빛으로 바라보지 마, 나의 본질은 당신을 살아남게 했으니


You want the head of the messenger and the history from him

당신들은 영향력 있는 이를 죽이고 싶어 하면서 그의 역사 또한 원하지


Which eventually takes away from the good you accustom

그 행동은 결국 당신들이 익숙하게 여기는 좋은 것들을 앗아가게 될거야


Think of a life without the likes of imagination that's prosperin'

번영하는 상상력이 없는 삶의 모습을 생각해봐


The bodies that you consider genius, you like to box 'em in

당신들이 천재라고 생각하는 이들을 그저 상자 속에 가둬놓고 싶어 하잖아


The great debaters and thinkers, they gave you a voice

위대한 논객들과 사상가들이 당신들에게 목소리란 것을 주었지


Why can't you prosecute the crimes and not the thoughts I employ?

나의 생각이 아닌 범죄만을 고소할 순 없는 거야?


Because your better judgement will always look down on me

당신네들이 더 낫다고 생각하는 그 판결이 항상 나를 내려 깔볼테지만


But if I recollect how we connect, you'll account on me

당신들이 우리가 어떻게 연결되는지 떠올린다면, 분명 날 인정하게 될 거야


I got a theory that most of y'all won't allow to see

나에겐 당신들이 보길 허하지 않을 이론이 하나 있지


It goes like this, talent doesn't choose morality

다음과 같아, '재능은 도덕을 택하지 않는다'


See, if Daniel Hale was a killer, would you not want a heart?

봐, 다니엘 헤일(세계 최초로 심낭 수술에 성공한 흑인 외과의)이 살인자였다면, 당신들은 심장 수술을 받지 않을 건가?


If Carl Benz was a racist, would you stop driving cars?

카를 벤츠(가솔린 자동차의 발명가)가 인종차별주의자였다면, 당신들을 차를 그만 몰고 다닐 건가?


I can't help we jump in these bodies and you called them a God

우리가 이 육체에 들어온 건 내 탓이 아니야, 그저 당신들이 그들을 일컬어 신이라 불렀을 뿐


Just know the Earth is just a rock without the voices of art

예술의 목소리가 없는 지구는 그저 돌덩어리에 불과하다는 것만 알아둬

 

Sincerely yours

오로지 당신만을 위해, 진심을 담아.

신고
댓글 1

댓글 달기