드레이크가 2024년에 연달아 발매된 퓨쳐와 메트로부민의 합작앨범 두장에 참여한 여러 뮤지션들에게
한꺼번에 쳐맞고 낸 대규모 광역 맞디스곡입니다
특히 Like That에서 참여하여 날센 디스를 날렸던 켄드릭 라마를 향한 맞디스가 주입니다
그럼 디스전 팝콘 뜯으면서 즐감~
I could never be nobody number one fan
난 절대로 누군가의 넘버원 팬이 될 일이 없어
Your first number one, I had to put it in your hand
너의 첫번째 넘버원 히트곡, 그거 내가 니 손에 쥐어줬던거
퓨쳐가 2024년 메트로 부민과의 합작앨범 We Don't Trust You의 셀프타이틀곡에서 드레이크를 겨냥했던 라인인 You a n***a number one fan, dog(너는 나의 넘버원 팬이지 임마)에 대한 맞디스 라인
이와 더불어 퓨쳐의 빌보드 싱글차트 첫 1위곡이 드레이크 Way 2 Sexy에 피쳐링으로 참여했던 거라서 이를 비꼬고 있음
You pussies can't get booked outside America for nan
너네 푸씨들은 미국 밖에선 아무도 안 찾아줘
I'm out in Tokyo because I'm big in Japan
난 지금 도쿄에 나와있어 왜냐면 일본에서도 거물이거든
I'm the hitmaker y'all depend on
난 너네 모두가 의지하는 히트메이커
Backstage in my city, it was friend zone
내 도시 안의 백스테이지에선 모두 친구 사이였는데
You won't ever take no chain off of us
넌 우리의 체인을 절대 뺏지 못해
켄드릭 라마의 드레이크 디스랩이 포함된 Like That의 가사인 I'm snatching chains and burning tattoos(난 너네 체인을 뺏고 타투에 불을 질러버릴거야)의 맞디스 라인
How the fuck you big stepping with a size 7 men's on?
신발도 250 신는 놈이 씨발 어떻게 큰 발걸음을 내딛는다는 거야?
켄드릭 5집 제목인 Mr. Morale & the Big Steppers을 활용한 라인. 사람의 신장과 발 크기가 비례하다는 통념을 이용해 켄드릭을 조롱하는 라인입니다. 참고로 켄드릭의 키는 165cm 정도로 알려져 있습니다.
This the bark with the bite, n***a, what's up?
난 입뿐만 아니라 행동도 산 놈이지 임마, what’s up?
(입만 살고 행동은 하지 않는걸 뜻하는 숙어인 all bark and no bite를 살짝 바꾼 라인)
I know my picture on the wall when y'all cook up
사실 너네 모두 작업할 때 벽에 내 사진 걸어두는거 알아
Extortion baby, whole career you been shook up
너가 일궈온 커리어 전체 그거 사실 갈취당한거잖아
'Cause Top told you drop and give me 50 like some push-ups
왜냐면 탑독(Top Dawg)이 푸쉬업마냥 너에게 50을 내놓으라고 했었으니까
탑독은 켄드릭의 전 레이블인 TDE의 대표. 이 라인대로라면 켄드릭이 TDE에 속해 있는 동안 수익의 절반은 레이블에게 갔다는 말이겠죠…? 푸쉬업은 drop and give 50이 '엎드려 뻗치고 푸쉬업 50회 실시'로도 해석할 수 있어서 이를 활용한 워드플레이입니다. 이 노래의 제목이 푸쉬업이기도 하죠.
Your last one bricked, you really not on shit
니 최근작(MMTBS) 개구리잖아, 별로 핫하지 않았어
(brick이 동사로는 컴퓨터가 소위 말하는 벽돌이 되어버리거나, 혹은 농구에서 에어슛 쏘는걸 뜻하기도 합니다. 여기서는 뭐 어감을 어찌 살려야 될지 몰라서 걍 구리다고 해석함….)
They make excuses for you 'cause they hate to see me lit
사람들은 널 위해 변명해주더라, 내가 잘 나가는건 또 보기 싫거든
Pull your contract 'cause we gotta see the split
니 몫이 어느 정도인지 보게 계약서 좀 꺼내봐
The way you doing splits, bitch, your pants might rip
이게 너 같은 쌍년이 니 몫을 만드는 법, 그러다 니 바지도 찢어지겠어
(split에 다리를 찢는다는 뜻도 있는걸 활용한 워드플레이)
You better do that motherfucking show inside the bitty
너는 치마폭 안에서 그 좆같은 쇼나 계속 해라
(bitty가 여자를 뜻하는 단어로도 쓰인다길래 이렇게 해석함…. 다른 의견 있으면 환영)
Maroon 5 need a verse, you better make it witty
마룬파이브가 피쳐링이 필요하대, 한번 재치있게 써봐
Then we need a verse for the Swifties
그리고 스위프티들을 위한 피쳐링도 하나 필요해
(스위프티: 테일러 스위프트 팬덤 이름)
켄드릭이 피쳐링으로 참여했던 마룬파이브 Don't Wanna Know와 테일러 스위프트 Bad Blood를 언급하는 라인
결국 켄드릭 본인도 메이저 팝송에 참여하면서 혼자 고고한 척 하지 말라는 뭐 그런 뜻인듯.
Top say drop, you better drop and give 'em 50
탑독이 니 수익 내놓으래, 넌 걔네한테 50 때주는게 좋을걸
Pipsqueak, pipe down
난쟁아 그 입 좀 다물어라
(계속 키 가지고 놀림….ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)
You ain't in no Big 3, SZA got you wiped down
넌 빅 3도 아냐, SZA한테 발렸잖아
Travis got you wiped down, Savage got you wiped down
트래비스 스캇한테도 발렸고, 21 새비지한테도 발렸지
빅 3는 보통 같은 세대 래퍼인 드레이크, 켄드릭, 제이콜 이렇게 세명을 뜻합니다. 여기서 드레이크가 발렸다고 한건 아마 상업적인 성과는 켄드릭이 저 뮤지션들에 비해 떨어지는걸 활용하여 디스한 것으로 보입니다.
Like your label, boy, you in the scope right now
니 레이블 마냥 넌 지금 스코프로 조준당해있다고
(in the scope와 켄드릭이 속한 레이블 애프터매스의 모기업인 '인터스코프 레코드'를 활용한 워드플레이)
And you gon' feel the aftermath of what I write down
그리고 넌 내가 적은 가사로 인해 후유증(Aftermath)을 느끼게 될거야
I'm at the top of the mountain, so you tight now
나는 산 정상에 있어, 이제 빡세지 안 그래?
Just to have this talk with your ass, I had to hike down
이걸 니 면전에 얘기해주려면 친히 산에서 내려가 줘야 하네
Big difference between Mike then and Mike now
이게 예전의 마이클과 현 마이클 간의 큰 차이지
Genius에서는 드레이크가 First Person Shooter에서 본인을 마이클 잭슨에 비유했던 라인과 연관시켜서, 본래 MJ은 평화주의자였지만 현 시대의 MJ인 나는 참지 않는다!! 뭐 이런 뜻으로 보고 있습니다…
What the fuck is this, a twenty-V-one, n***a?
씨발 이게 뭔 상황이냐? 20 대 1 실화냐?
(퓨쳐 메트로부민 합작앨범에 참여한 다수의 뮤지션들에게 한번에 쳐맞은 드레이크….)
What's a prince to a king? He a son, n***a
왕에게 있어서 왕자는 뭐지? 내 아들이지 임마
자신을 전설적인 뮤지션 프린스에 비유했던 켄드릭의 가사를 비꼬며 본인이 더 위임을 주장하는 라인. 또한 실제로 MJ의 장남 이름이 프린스이기도 합니다.
Get more love in the city that you from, n***a
니 고향에서도 내가 더 큰 사랑을 받아 임마
Metro, shut your hoe ass up and make some drums, n***a
메트로 부민, 넌 아가리 닥치고 드럼이나 찍어라 임마
(이전에도 SNS로 서로 주고 받은 전적이 있는 둘….ㅋㅋㅋ)
Yeah, I'm the 6 god, I'm the frontrunner
그래, 나는 토론토의 신이자 씬의 선두주자
드레이크 믹스테잎 IYRTITL 수록곡인 '6 God' 레퍼런스
참고로 여기에서의 숫자 6은 그의 고향인 토론토를 뜻한다고 합니다
Y'all n***a manager was Chubbs lil' blunt runner
니 매니저는 Chubbs의 떨 조수였어
Chubbs은 드레이크의 경호원이라고 합니다. 여기서부터는 All To Myself에서 드레이크를 디스한 위켄드를 향한 맞디스로 보고 있습니다. 참고로 토론토 출신인 둘은 커리어 초기에는 함께 작업도 꽤나 했었죠 쩝….
Claim the 6, and you boys ain't even come from it
토론토를 대표한다고 하지만, 너넨 여기 출신도 아니잖아
(참고로 위켄드는 토론토 출신이 맞습니다. 아마 XO의 나머지 아티스트들을 겨냥한 라인인 듯)
And when you boys got rich, you had to run from it
그러곤 너넨 돈을 벌자 토론토에서 도망쳐버렸지
Cash blowing Abel bread, out here tricking
Cash는 속여가며 아벨의 돈을 맘껏 써대
(여기서의 Cash는 XO의 공동 설립자인 CashXO를 뜻합니다. 아벨은 위켄드의 본명.)
Shit we do for bitches, he doing for n***as (What the fuck?)
우린 여자들을 위한 노래를 만드는데 쟨 남자들을 위해 노래해 (ㅅㅂ?)
(여기서부터는 다시 퓨쳐 메트로부민 디스인 듯)
Jets, whips, chains, wicked, wicked, wicked
제트스키, 차, 체인, 쩔어 쩔어 쩔어
(국내에서도 챌린지로 유명했던 퓨쳐 Wicked 플로우 따라하기)
Spend it like you trying to fuck, boy, you tripping
떡 한번 치려고 돈 쓰는 너, 정신이 나가버렸구나
Drizzy Chip 'n Dale, probably got your bitch Chanel
드리지 버젼 칩과 데일, 아마 니 여자한테 샤넬을 사줄수도
칩과 데일: 디즈니 작품에 등장하는 다람쥐 듀오. 도날드 덕과 자주 맞짱(?)을 까는데 보통 얘네 쪽이 아주 높은 승률을 자랑한다고 함.
I just got 'em done, boy. Don't make me have to chip a nail
방금 끝내드렸잖아, 친구야. 내 손톱 까지게 만들지 마
(괜한 궂은 일 하게 만들지 말아라 뭐 그런 뜻)
Rolling Loud stage, y'all were turnt, that was slick as hell
롤링 라우드 무대, 지넨 신났더라 그거 더럽게 구리던데
(slick은 정확히는 실속 없이 겉만 번지르르한 정도의 의미입니다)
Shit will probably change if your BM start to kiss and tell
너네 애엄마가 키스하며 비밀을 말해주면 상황이 아마 바뀔텐데
Hugs and kisses, man, don't tell me about no switches
포옹과 키스, 임마 너 총이 없다는 말은 하지 마라
여기서 hugs and kisses는 XO를 뜻합니다. 원래 미국에서 XO라는 글자가 키스와 포옹을 뜻하는 인터넷 용어로 쓰인다고 합니다. X가 입을 맞추는거고 O는 포옹을 뜻하는거라나 뭐라나….
I be rocking every fucking chain I own next visit
내 다음 행선지에서는 모든 체인을 자랑하며 다닐거거든
(위에서도 언급한 켄드릭 체인 라인을 향한 또다른 맞디스인 듯. 근데 너 이 라인에 많이 긁혔니….?)
I be with some bodyguards like Whitney
휘트니처럼 보디가드도 몇 명 데리고 가려고
(이거 단순히 휘트니 휴스턴 레퍼런스 라인인 줄 알았는데, 찾아보니까 켄드릭 아내 이름도 휘트니라고 하더라고요….? 오우….)
Top stay drop, your little midget ass, better fucking
탑독이 내놓으란다 작은 난쟁이 놈아, 좆이나 까잡숴라
(또 놀리네….)
Better drop and give me 50
그냥 나한테 50프로를 줘라
Drop and give me 50, drop and give me 50
그냥 나한테 50, 50프로를 줘라
N***as really got me out here talking like I'm 50
이 자식들은 내가 50살이라도 먹은 듯 말하지
N***as really got me out here rapping what I'm living
이 자식들은 내 삶을 지네꺼마냥 랩하지
I might take your latest girl and cuff her like I'm Ricky
난 니 전 여친을 취해서 릭로스 마냥 수갑을 채울수도
아실 분은 알겠지만 릭로스는 커리어 초반에 마약왕 이미지를 내세우면서 활동하다가 교도소 간수로 근무했던 과거가 드러나 개망신을 당했던 적이 있습니다. 이 곡을 들은 릭로스는 몇 시간 만에 드레이크를 향한 맞디스곡을 만들어 올립니다 ㅋㅋㅋㅋ
Can't believe he jumping in, this n***a turning 50
릭로스가 참전하려 한다고? 그 자식 거의 오십이 다 되어가는데?
Every song that made it on the chart, he got from Drizzy
이 놈이 차트인한 노래는 다 드리지 덕분이지
릭로스가 발매 혹은 참여한 곡 중에서 빌보드 싱글차트 상위권에 랭크된 곡 중에서는 드레이크가 참여한 곡이 몇 개 있습니다. 즉, 이 노래들이 히트한 이유는 너가 아닌 나 덕분이다 뭐 이런 뜻…
Spend that lil' check you got and stay up out my business
얼마 안 되는 돈 잘 쓰고 내 일에선 좀 꺼져줄래?
Shout-out to the hooper that be busting out the griddy
그리디 춤을 추는 농구선수도 한번 언급해줘야지
We know why you mad, n***a. I ain't even tripping
우린 왜 너가 화났는지 알아 임마, 웃기지도 않아
All that lil' heartbroken Twitter shit for bitches
여자들을 향한 눈물나는 트위터질
위 라인들은 자 모란트라는 농구 선수를 겨냥한 라인이라고 하는데, 대충 찾아보니까 뭐 메트로한테 호의적인 글을 쓴 적이 있다고 함
그리디 춤이라는게 모란트의 시그니처라고 합니다
This for all the top dogs, drop and give me 50, drop-drop
이거는 모든 승자(top dog)들을 위한 노래, 나도 50프로 줘, 줘
And that fucking song y'all got did not start the beef with us
그리고 너네가 낸 그 좆같은 노래가 비프의 시발점이 아냐
This shit been brewing in a pot, now I'm heating up
이 짓거리는 전부터 끓어오르고 있었고, 내가 이제 불지피고 있을 뿐
(사실 예전부터 카더라가 많았던 드레이크와 켄드릭 간의 비프)
I don't care what Cole think, that Dot shit was weak as fuck
제이콜의 생각은 상관없어, 그 케이닷 노래는 씨발 구려
(제이콜 역시 7 Minute Drill이라는 노래로 켄드릭을 맞디스했다가, 며칠 안 되어서 자기가 좀 지나쳤던거 같다며 켄드릭에게 사과하는 일이 있었습니다….)
Champagne tripping, he is not fucking easing up
드레이크는 빡쳤어, 씨발 이를 식힐 생각도 없고
(드레이크의 aka 중 하나가 Champagne Papi)
N***a calling Top to see if Top wanna peace it up
이 자식(켄드릭)은 탑독이 평화롭게 해결하고 싶은지 알아보려고 전화를 걸어봐
"Top, wanna peace it up? Top, wanna peace it up?"
"탑독 형, 좋게 봐주면 안 돼? 형, 좋게 봐주면 안 돼?"
(참고로 탑독도 갱단 출신으로 알려져 있습니다)
Nah, pussy, now you on your own when you speaking up
아니 푸씨야, 말하는 거라도 혼자서 좀 해봐라
You done rolled deep to this, it's not fucking deep enough
이걸 위해 많이도 모아왔네, 근데 이정도는 씨발 충분치 않아
(위에서 언급한 퓨쳐 메트로 합작앨범에서 다굴당한걸 다시 한번 언급. 뭐 그 정도로 끄떡 없다 정도의 뜻인듯.)
Beggin' Kai Cenat, boy, you not fucking beating us
Kai Cenat한테 가서 빌어봐, 너넨 씨발 우릴 못 이기니까
(Kai Cenat: 미국의 인터넷 방송 스트리머. 인기가 많은지 래퍼들도 홍보용으로 그의 방송에 자주 나간다고 합니다.)
Numbers-wise, I'm out of here, you not fucking creeping up
숫자에 관한 거라면, 난 이만 갈게. 넌 씨발 비비지도 못하거든
Money-wise, I'm out of here, you not fucking sneaking up
돈에 관한 거라면, 난 이만 갈게. 넌 씨발 동급도 아니거든
Cornball. Your show money, merch-money fee to us
촌놈쉑, 니 행사 페이는 우리 MD 수익의 수수료 수준
I'ma let you n***as work it out, because I seen enough
너네 놈들 애쓰는거 놔둬볼게, 난 이미 볼장 다 봤거든
This ain't even everything I know, don't wake a demon up
이 노래에서 다 까지도 않았어, 내 안의 악마를 깨우지 마
This ain't even everything I know, don't wake the demon up
이 노래에서 다 까지도 않았어, 내 안의 악마를 깨우지 마
Drop and give me 50, all you fuck n***as teaming up
팀업하는 너네 자식들, 얼른 나한테 50프로 내놔
(DJ Akademiks: What top five you smoking on, Kendrick?)
(DJ Akademiks: 너가 생각하는 탑 5은 누구야, 켄드릭?)
이 음성은 DJ Akademiks가 드레이크 CLB 듣기 전에 난리치다가 정작 앨범 들으면서 자는 영상에서 따왔습니다
근데 다시 봐도 웃기네 ㅋㅋㅋㅋ
해석 관련하여 다른 의견 있으시면 얼마든지 환영합니다 :)
아니 마지막 저거에서 따온거였구나 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋ 주석 덕분에 잘봤습니다 ㄱㅅㄱㅅ
The way you doing splits, bitch, your pants might rip
Splits -> 다리찢기 뜻도 갖고 있어서 언어유희로 뒤에 바지 찢어지겠다고 한거 같네요 (다리를 너무 벌려서)
Can't believe he jumping in, this n***a turning 50
다이빙보다는 디스전에 난입한걸 표현한듯 합니다. 얘는 50살이나 먹었으면서 이 판에 낀다고? 이런 느낌ㅋㅋㅋ
오 감사합니다
근데 릭로스 관련해서 궁금한게 있는데 로제이가 먼저 선빵 때린거 있나요?
프렌치몬타나와 드레이크 사이 무슨 일로 릭로스가 드레이크를 언팔하는 사건이 있었습니다! (릭로스 디스에 나옴)
오 감사합니다
최고다
"drop and give 'em 50"
미국 군대에서 많이 쓰이는 용어
군대 간부들이 병사들에게 벌줄 때 명령하는 "drop and give 'em 50"
"엎드려 뻗치고 팔굽혀펴기 50개 실시" 를
곡을 "드랍" 하고 "수익 50퍼를 매니지먼트에게 갖다 바쳐" 로 비꼬는 라인
켄드릭은 매니지먼트의 병사 즉 꼭두각시다
이에 이어서 다음 가사에는
"마룬 5" 피처링 / "테일러 스위프트" 피처링
레이블이 돈 땡겨오라고 하면 피처링 해야하는
레이블 '꼭두각시' 이미지를 켄드릭에게 씌우려고 함
"What's a prince to a king? He a son, n***a"
실제로 마이클 잭슨 아들 이름이 prince 임
Spend that lil' check you got and stay up out my business
말그대로 '사업' 이 아니라 내 '일' 상관하지마
아따마 제이지 번역 잘하시네..
Just to have this talk with your ass, I had to hike down
네 면상 앞에서 뱉을려면 정상에서 내려와야돼 뜻과
켄드릭 라마 키가 ㅈ만하니 허리 숙여야 한다는 뜻
Hugs and kisses, man, don't tell me about no switches
포옹과 키스, 임마 너 총이 없다는 말은 하지 마라
"Hugs and kisses" 은 위켄드 레이블 "XO" 의 숨겨진 뜻임
포옹, 키스 이딴 사랑만 하는 놈이 '총'이라는 단어를 입에 담지 말아라는 뜻
반영하여 수정하였습니다 감사합니다 :)
You pussies can't get booked outside America for nan
-> 니년들은 미국 나가면 아무도 안 찾아주지
'Cause Top told you drop and give me 50 like some push-ups
-> 여담으로 drop and give me~는 '닥치고 절반 내놔'가 될 수 있겠네요. 사실 drop의 정확한 의미는 drop dead겠지만.
Your last one bricked, you really not on shit
-> 제가 알기로 brick은 '똥'의 속어인 걸로 알고 있습니다 (변비는 벽돌처럼 느껴질 수 있긴 하죠...;). 여튼 구리다는 뜻은 맞아요.
I'm at the top of the mountain, so you tight now
-> 크게 다른 해석은 아니지만 tight를 '긴장했다'로 해석했을 거 같습니다.
I just got 'em done, boy. Don't make me have to chip a nail
-> chip a nail은 '손톱 까지다'. 손톱 까지게 궂은 일 시키지 말라는..
Hugs and kisses, man, don't tell me about no switches
-> 여담으로 XO는 미국에서 아이들도 쓰는 표현입니다 (처음 이걸 본게 인터넷이 별로 없던 90년대 책에서였으니 역사도 꽤 된...). 그래서 혀 비비는 것보단 입이 cross한다는 의미로 보시는게ㅋㅋ
I be with some bodyguards like Whitney
-> Whitney Houston 출연의 유명 영화 "Bodyguard" 레퍼런스이기도 합니다
N***as really got me out here talking like I'm 50
-> out here가 쫓아낸다기보단 '여기 나와서' 가 맞는 것 같습니다 (날 여기 나와서 떠들게 만들었네). 그리고 이건 좀 억측일 수 있는데 50이 50 Cent 같기도ㅋ
You done rolled deep to this, it's not fucking deep enough
-> 그냥 깊이 파고들었다는 의미로 봐도 괜찮을 것 같기도 해요.
엇 감사합니다 :)
xo 관련은..... 내가 너무 썩었구나....ㅠ
ㅋㅋㅋㅋ
댓글 달기