[Verse 1]
Did you sleep?
잠에 들었니?
Did I keep you awake dear?
내가 널 깨운건가?
Did you dream?
꿈이라도 꿨니?
Or somewhere in the middle?
아니면, 그냥 중간 어딘가였었나?
Was it great?
마음에 들었는지?
Was it what you expected?
그래, 네 예상 그대로였니?
Something great?
마음에 쏙 들었을까?
Or just, somewhere in the ballpark?
그저, 그럭저럭이다 생각하진 않았어?
[Chorus]
I want you to shake
그저, 너가 즐겨줬으면 해
I want you to shake
너가 즐겨줬으면 해
I want you to sh-
너가 즐겨줬으면-
Not just
그냥
Somewhere in the ballpark
재미없게 생각하지는 말아줘
[Verse 2]
Do you dare to be bold
넌 용기를 내어
Something fair and controlled
공평하고, 조절된 것을 원한대
Do you dare to be nothing
넌 아무것도 아닌 사람이 되려는거니
Not just
그냥 막
"Somewhere in the ballpark"
"그럭저럭이네" 이런 말은 집어치우고
I got you
난 널 가졌어
Oooh, oooh
Oooh, oooooh
Oooh, ooooh
Somewhere in the ballpark
재미없게 생각하진 말아줘
[Verse 3]
Did you lie for a come up?
성공을 위해, 거짓말해본적 있어?
Was your meaning obscured?
네 의도가 모호했던 적은 없어?
Did you die for a reason?
이유가 있어서 죽음을 맞이해본 적은?
Not just, not just, not
그저, 그저, 그저
Want to think
생각하고 싶진 않았는지
Somewhere in the ballpark
재미없다고 말이야
[Chorus]
I want you to shake
그저, 너가 즐겨줬으면 해
I want you to shake
너가 즐겨줬으면 해
I want you
난 너가
Not just somewhere in the ballpark
그저, 재미없게 생각하지는 말아줘
댓글 달기