[Intro]
Niggas know who control the streets
다들 이 거리를 누가 통제하는지 알지
Drug zone, Hell Block, yeah
마약 지대, Hell Block, yeah
ConCreature shit
ConCreature 것
Boldy Blockworks
Let's get it
해보자
[Verse]
If I ain't got it, then Double'll tote it, we got the same vices
나한테 없으면, Double이 쏠 거야, 우린 같은 죄를 지었지
Same prices that them hustlers quoted (Yeah)
마약상들이 언급한 그 가격대로 (Yeah)
Can microwave, open the stove and over the sink
전자렌지를 돌려도 돼, 오븐을 열고 또 싱크대 위로
Dropped out of Cooley, but in this street shit, I got double promoted
Cooley에서 중퇴, 허나 거리에선 승진만 두 번했네
Any drug, I done sold it, when I shoot a gun, I unload it
어떤 약이든 내가 팔았어, 총을 쏘고 나서 탄창을 빼
Spent most of my twenties livin' on the run, it was bogus
20대 대부분을 도망치면서 살았다고, 말도 안 되게
Son of a Broadus, so you know murder one was the motive (Ma dukes)
Broadus의 아들, 그러니 1급 살인이 내 동기가 되었지 (엄마)
Kеpt it too real, never hid shit from my son if you'vе noticed
너무 진실해, 아는가 몰라도 아들한테도 아무 것도 안 숨겨
Was under a microscope, starin' at life through my rifle scope
전자렌지 아래에 놔뒀거든, 라이플 저격 스코프로 쳐다본 인생
Catch him up top, come with a plush and a bonus (Bah)
정상에서 그를 만나봐, 호화로운 천과 보너스를 가진 상태로 (Bah)
Cop a plea, what's a opp to me but another opponent? (What's a opp?)
탄원서를 제출, 적이래봤자 또 다른 상대지 뭐 (적이 다 뭐야?)
I'll paint your face red, that same hair that you brush, I'ma comb it (Fuckin' bozo)
네 얼굴을 빨갛게 칠해줄게, 네가 빗질하던 그 머리 내가 빗질해줄게 (거지 새끼)
You never dumped a ooh-wop, empty out a drum and reload it (Brr)
넌 뭐 쏴본 적도 없잖아, 드럼 탄창을 비운 후 다시 장전 (Brr)
Until the barrel start meltin' and the muzzle explodin'
총구가 녹고 터져나갈 때까지
Plug was the motive, he helped the undercovers decode it
물주가 나의 동기, 그가 위장 경찰들의 암호 해독을 도왔어
Young and devoted, he still'll cut the tongue off a rodent
어릴 때부터 헌신해, 쥐새끼 혀는 바로 잘라버릴 태세
Let's get it (Uh, uh, uh)
해보자 (Uh, uh, uh)
[Chorus]
This ain't no laughin' matter
웃을 일이 아니야
We went up top and dropped that shit off, should've had his ladder
우린 정상에 간 후 그걸 떨궜어, 사다리 잘 갖고 있지 그랬어
The mad hatter, pack heat like Thermoses
미치광이 모자 장수, Thermoses처럼 갖고 있는 heat (열/권총)
Straighten his nappy-ass hair out, give him a permin' kit
꼬인 머리를 풀어, 파마 키트를 선물해
This ain't no laughin' matter, we role with dirty clips
이건 웃을 일이 아니야, 우린 화약 묻은 탄창 갖고 다녀
'Cause when it's up, we shakin' shit up like it's turbulence
사건이 터지면, 난기류가 닥친 것처럼 온통 흔들어대
Bro just blew trial and lost his case, shit ain't no laughin' matter
친구가 방금 재판에서 졌어, 이건 웃을 일이 아니야
I'll wipe that smile off of your face, this ain't no laughin' matter
네 놈 얼굴의 미소를 지워주지, 이건 웃을 일이 아니야
[Outro]
It's funny, you're a funny guy
웃기네, 너 되게 웃기다
You mean the way I talk? What?
내 말투 말이야? 뭐야?
It's just, you know, you're— it's— you're just funny, it's—
그냥, 알잖아, 네가- 이게- 그냥 너 웃기다고, 이건-
The way you tell the story every day
네가 매일 이야기를 하는 방식이
What's funny about it?
그게 뭐가 웃긴데?




댓글 달기