
[Intro]
(We got London On Da Track)
(여기엔 London On Da Track)
Yea nigga TIP in this motherfucking with me nigga
그래 임마 TIP가 나랑 함께 있어 임마
To the max with it
최대로 올려서
(Racks)
(돈뭉치)
I count six shots
여섯 개쯤 있네
[Verse 1: Young Thug]
Bustin' out the bando
버려진 집에서 뛰쳐나와
A nigga jewelry real metal like a can opener
내 보석은 real/reel 금속 마치 병따개
*real metal = 진짜 금속, reel metal = '금속을 감다'. 병따개로 통조림을 따다보면 동그랗게 말리죠.
I went from rags to riches to a feature with Tip
난 거지에서 부자 그리고 Tip의 피쳐링으로
I went from Smart Car to a bitch with some smart lips
Smart Car에서 능숙한 입술을 가진 여자로
And the F&N make my hip limp
F&N은 내 엉덩이를 들썩이게 해
I'm goin' fishin' with these little bitty shrimp dimps
이 작은 새우만두 놈들과 낚시를 떠나
And my bank roll got a big dip
내 돈뭉치는 커다랗지
She gon' bring it on a big ship
그녀는 큰 배에 실어서 가져올거야
Quite trill, no Quik Trip
꽤 멋지지, Quik Trip 말고 말야
I got drugs in the alley, know Tip there
골목길에서 약을 팔아, 거기서 Tip을 알았어
She just wanna have a good day
그녀는 좋은 하루를 보내고 싶었을 뿐
Smoke way more weed than a guy in L.A
LA 놈보다 더 많은 마리화나를 피워
I want them birds 'til next May
난 다음 5월까지 bird (새/약)들을 원해
Never let em fly away
절대 날아가게 두지마
What!? I heard, aye
뭐!? 그래 들었어, aye
Listen what my nigga Tip say
내 Tip의 말도 들어봐
[Hook: T.I.]
If it ain't about the money
돈 얘기가 아니라면
Don't be blowin' me up, nigga I ain't gettin' up
나한테 연락하지마, 임마 일어나지 않을거야
If it ain't about the money
돈 얘기가 아니라면
Ain't no use in you ringin' my line, stop wastin' my time
나한테 걸어봐야 소용 없어, 시간 낭비 그만해
If it ain't about the money
돈 얘기가 아니라면
Nah I can't even hear what you say, I ain't finna do shit
니가 무슨 말하는지도 안 들려, 아무것도 안 할 거야
If it ain't about the money
돈 얘기가 아니라면
Bitch, you can miss me with it, bitch nigga miss me with it
나는 그냥 빼놓고 해도 돼, 나는 그냥 빼놓고 해도 돼
Turn up!
[Post-Hook: Young Thug]
I pack an 11, I pack an 11, ooh
난 Mac-11을 챙겨, Mac-11을 챙겨, ooh
I ride in a gator, my shoes are Giuseppe, ooh
악어가죽 신발을 신어, Giuseppe 신발이지, ooh
I'm S.L.I.M.E. like the reverend, I shoot at the reverend, aye
나는 목사처럼 "S.L.I.M.E.", 목사를 쏴버려, aye
*S.L.I.M.E. - Street Life Intelligence: Money is Everything. 직역하면 "거리에서의 삶의 지식: 돈이 전부다" 정도가 되겠네요.
Pants out the Gucci store, they stuffed with lettuce, aye
Gucci에서 가져온 바지, 주머니에 지폐가 가득하지, aye
She try make the extras, I told on these bitches, hey
더 많이 버는 그녀, 그녀에게 말을 걸지, hey
When it's bout time to pay I'ma bail on these bitches, hey
돈 낼 시간이 되면 이년들에게 붙어야지, hey
[Verse 2: T.I.]
Ay, what you think we in the neighborhood for?
Ay, 우리가 왜 이 동네에 온 거 같아?
Standin' at the corner store with a pocket full of dough
모퉁이 가게에서 돈으로 빵빵한 주머니로 서있네
I’ll be damned if a nigga wife a hood ho
니가 게토 여자를 아내로 삼을 수 있다면, 말도 안 돼
Learned that from UGK back in "Pocket Full of Stones"
그건 "Pocket Full of Stones" 부르던 UGK에게 배웠지
Put your money down, I could buck a hard 4
니 돈을 내려놔, 내가 4를 제대로 굴릴게
*주사위 게임 ("Craps") 얘기. 규칙을 몰라서 잘 못 말하지만.. 여튼 2+2를 굴리면 좋은 점수라고 합니다.
You playin' with it, I'ma send 'em through your car door
너도 같이 놀지, 그다음 널 차 문 안으로 넣어줄게
My watch flooded, shit sick, got Parvo
홍수가 난 내 시계, 존나 멋져, 파르보바이러스 걸린듯이
I'm doin' it for black and yellow, free Hardo
이건 Pittsburgh를 위해 하는 것, Hardo를 석방하라
The head honcho, nigga no Tonto, nigga
우두머리, 임마 바보가 아냐
I'm quick to put some bricks in a Bronco, nigga
Bronco 안에 빠르게 약뭉치를 넣지
Niggas talk shit, well I don't respond to no nigga
헛소리하는 놈들, 난 반응 따위 안 보여
No murder, no dough, no convo
살인도, 돈도 없으면, 대화도 없어
[Hook] + [Post-Hook]
[Verse 3: T.I.]
Aye, what you think we in the neighborhood for?
Aye, 왜 우리가 이 동네 온 거 같아?
Standin in the trap, slangin good blow
약 파는 곳에 서서, 고급품을 피우네
Maybach used to slang that crack
Maybach으로 코카인을 나르곤 했지
Buy a stolen car while he bang that AK
친구가 AK를 쏘는 동안 훔친 차를 사
If you ever took a loss better bring that back
너 손해가 난 적 있다면 어서 가져와
Catcha' witcha' betcha' heat will blow your brains bout that
널 잡아, 분명히 권총이 니 뇌를 날려버릴걸
Know you better be, on your best behavior when addressing me
나를 부를 때는, 항상 겸손하고 얌전하게 행동해
Because, bye-gones, we don't let em be
왜냐면, 지나간 일들, 우린 지나가게 두지 않거든
Niggas disrespect me, I'm a catch a felony
날 깔보는 놈들, 또 범죄 하나 벌리겠군
For real, if you listen I can get you paid
정말로, 잘만 들으면 너도 돈 벌 수 있어
But not interested in shit you say
하지만 니가 하는 말엔 관심 없어
[Hook] + [Post-Hook]
[Outro: T.I.]
Ay, what you think we in the neighborhood for?
Ay, 우리가 왜 이 동네에 온 거 같아?
Standin' at the corner store with a pocket full of dough
모퉁이 가게에서 돈으로 빵빵한 주머니로 서있네
I’ll be damned if a nigga wife a hood ho
니가 게토 여자를 아내로 삼을 수 있다면, 말도 안 돼
Learned that from UGK back in "Pocket Full of Stones" nigga
그건 "Pocket Full of Stones" 부르던 UGK에게 배웠지
댓글 달기