로그인

검색

Ab-Soul (Feat. Lupe Fiasco, Nikki Jean) - World Runners

DanceD Hustler 2014.07.24 17:02추천수 1댓글 2

[Intro]
These days I'm so focused
요즘 난 엄청 집중 중이야

Fast life, slow motion
빠른 인생, 슬로우 모션

These, these days I'm so focused
요즘, 요즘 난 엄청 집중 중이야

These days I'm so focused
요즘 난 엄청 집중 중이야

Fast life, slow motion
빠른 인생, 슬로우 모션

[Hook: Ab Soul & Nikki Jean]
Or maybe I'm just a dreamer
아니 어쩌면 난 그냥 몽상가이고

And life is but a dream
삶은 그저 꿈일지도

And I would never leave her
난 그녀를 떠나지 않을거야

But I bet she can't wait to get rid of me
하지만 그녀는 날 어서 없애버리고 싶을걸

And I be all night, no sleep, real talk
나는 밤새도록, 자지도 않고, 진심의 얘기를 해

Go hard until the AM
새벽이 올 때까지 세게

You can have my shine, I give you my light
내 빛을 가져가도 좋아, 내 빛을 줄게

Opportunities you take them
기회들도 가져가

And you can take your time on your own time
네 시간은 시간 있을 때 내면 돼

I be at the finish line waiting
나는 결승선에서 기다릴게

Cause some people chase the world
어떤 사람들은 세상을 쫓고

Other people let the world chase them, yo
어떤 사람들은 세상이 그들을 쫓네, yo

[Bridge: Ab Soul x4]
We run, we run, we run the world (Yeah)
우린 이 세상, 세상, 세상을 이끌어 (Yeah)

We run, we run, we run the world (Yeah)
우린 이 세상, 세상, 세상을 이끌어 (Yeah)

[Verse 1: Ab-Soul]
Yeah, can you hear it?
그래, 들리나?

I spread love, can you feel it in your spirit?
난 사랑을 퍼뜨려, 네 영혼 속에 느껴지나?

When doves cry shit get serious
비둘기가 울 때 상황은 심각해져

You feel like a prince in a pharaoh's pyramid
넌 나를 파라오의 피라미드 속 왕자로 느끼지

Scheme turned dream turned nightmare on Elm Street
계획은 꿈이 되고 Elm Street의 악몽이 돼
*Nightmare on Elm Street - 국내 개봉명 "나이트메어"로, Freddy Krueger가 극중 악역인 유명 공포 영화 시리즈.

Ye ain't got your heart in the right place
니들의 마음은 딱 잡혀있질 않아

How the hell you plan to stay on beat, on beat?
그렇게 해서 어떻게 비트 위에 있을래, 있을래?

Yeah, I put that on me
그래, 난 내가 해

I got a gun and a good book, leave all your homies holy, moly
총과 성경을 가져왔어, 네 친구들을 holy하게 바꿔, 맙소사
*holy는 성스럽다는 뜻이지만 holey는 구멍투성이라는 뜻이 됩니다. 펀치라인이죠.

Black sheep, no miss Bo Peep
검은 양, Bo Peep이 아냐
*Bo Peep - 양을 잃어버린 양치기 소녀에 관한 동시의 주인공.

Motherfuck police ‘til they release all of my OG’s
경찰 따위 엿먹어, 내 갱스터들을 다 풀어줄 때까진

You could lean on me ‘til you Morgan Free
너도 Morgan처럼 자유 (Free)가 될 때까지 내게 기대

You don’t need no sleep
잠을 잘 필요는 없지

[Hook] + [Bridge]

[Verse 2: Lupe Fiasco]
Can’t spell Illuminati without Lu can’t spell Lu without “u”
Lu 없이는 Illuminati를 스펠할 수 없고, 너 (U) 없이는 Lu를 스펠할 수 없어

Can’t spill blood without blue now ask yourself what is what I do
파란색 없이는 피를 흘릴 수 없어, 자 이제 내가 하는 일이 무엇인지 물어봐
*앞부분은 여러 해석이 있는데, 우선 "파란 피" (blue blood)는 왕족의 피를 말합니다. 또, blood의 스펠 'bloo'가 '블루'라서 그렇다는 말도 있고.. 갱단 Blood의 상대편인 Crip이 파란색 옷을 입고 다니는 것에서 착안했다는 말도 있네요.

Let you put that together without glue without screw, fast life
풀도 나사도 없이 하나하나 모을 수 있게 해줄게, 빠른 인생

Built a time machine in my past life, a horror story about as long as Fukushima half-life
과거에 타임 머신을 만들었지, 후쿠시마 방사능의 반감기만큼이나 긴 공포 이야기

And mostly I’ll be ghost, and to talk about it have to rhyme into a flashlight
보통 나는 유령이고, 그걸 얘기하려면 플래쉬를 얼굴에 비추면서 랩해야해

Now that’s a long way from blackface track that they using for your rat race
검둥이 얼굴 치고 멀리 왔지, 그들이 널 뛰게 만들게 하는 트랙들

Connected to a cat face, you can ask them pussies how a lap taste
고양이 얼굴과도 연결돼, 저 pussy (고양이/년)들에게 어떤 맛인지 물어봐
*뒤에 'how a lap taste'라는 부분에 관해 설명하자면, lap은 앞서 나왔던 '트랙'이나 race 등과도 연결되는 단어이고 (경주에서 몇 바퀴를 설명할 때 lap으로 표현하니까요), 고양이들이 우유를 할짝대며 먹는 걸 표현하는 동사도 'lap'입니다.

Maybe like cookies to a monster
어쩌면 괴물 앞의 쿠키 같겠지

Running miles to the mouths of meows coming out (high plane try not to be bomber)
야옹거리는 입으로부터 몇 마일이고 도망갈 거면서 (높은 곳을 날아, 폭격기가 되지 않게)

[Interlude: Nikki Jean]
Full speed ahead, full speed ahead
전속력으로 전진, 전속력으로 전진

To allow no limits, there are no limits
한계는 허용치 않아, 한계 따위 없어

No limits allowed, no limits exist
한계는 없어, 한계는 존재하지 않아

Cause maybe, cause maybe
왜냐면 아마, 왜냐면 아마

There are no limits
한계 따위 없으니까

[Bridge] + [Hook]

[Outro: Ab-Soul]
Go, go, uh
가, 가, uh

Yeah, no roof on the jeep with a big old chain
그래, 지붕 없는 지프 그리고 커다란 목걸이

Niggas left for the sniff and came back for the base
싸구려 코카인 때문에 떠난 놈들이 고급을 위해 돌아왔네

You could tell he was tripping by the look on his face
얼굴을 딱 보면 그가 제정신이 아닌 걸 알 수 있지

No new jacks in my city
내 도시에 새로운 놈 (New jack)은 없어
*직역하면 위의 문장처럼 되나, 이 부분은 1991년 영화 New Jack City의 장면을 연상케 합니다. 다음 구절에 등장하는 "G Money"도 극중 인물의 이름입니다.

Aye, I’m feeling like G money, money, money
Aye, 마치 G Money 같은 기분, 기분 기분

Yeah, uh, I’m feeling like G money, money, money
그래, uh, 마치 G Money 같은 기분, 기분 기분

Yeah, no new jacks in my city
그래, 도시에 새로운 놈은 없어

Bitch, I’m G money, money, money
개년아, 난 G Money, Money, Money야
신고
댓글 2

댓글 달기

서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...