로그인

검색

Aesop Rock - No Regrets

DanceD Hustler 2014.07.23 15:34댓글 2

[Verse 1]
Lucy was 7 and wore a head of blue barrettes
Lucy는 7살, 파란 머리 핀을 하고 다녔지

City born, into this world with no knowledge and no regrets
도시 태생, 지식도 후회도 없는 이 세상으로 태어나

Had a piece of yellow chalk with which she'd draw upon the street
노란 분필조각을 가지고 거리 위에 그림을 그렸지

The many faces of the various locals that she would meet
그녀가 만난 다양한 주민들의 얼굴을

There was Joshua, age 10, bully of the block
그 중 한 명은 Joshua, 10살, 거리의 불량배

Who always took her milk money at the morning bus stop
항상 아침 버스 정거장에서 그녀의 우윳값을 뺏었네

There was Mrs. Crabtree and her poodle
또 한 명은 Mrs. Crabtree와 그녀의 푸들

She always gave a wave and holler
1주일에 한 번 빙고 경연장으로

On her weekly trip down to the bingo parlor
가는 길에 그녀를 보며 손을 흔들고 인사했네

And she drew men, women, kids, sunsets, clouds
그녀는 그렸지, 남자, 여자, 꼬마, 노을, 구름

And she drew skyscrapers, fruit stands, cities, towns
또 그렸지, 마천루, 과일 가판대, 도시, 동네

Always said hello to passers-by They'd ask her why she passed her time
지나가는 사람들에겐 늘 인사해, 그들은 왜 그녀가 콘크리트 바닥에

Attaching lines to concrete, but she would only smile
선을 남기는 짓으로 시간 보내는지 물었지만 그저 미소만 지었네

Now all the other children living in or near her building
그녀와 같은, 혹은 근처 빌딩에 사는 아이들은

Ran around like tyrants, soaking up the open fire hydrants
폭군처럼 뛰어다니고, 소화전에 흠뻑 젖은 채로

They would say "Hey, little Lucy, wanna come jump double dutch?"
말했지 "안녕, Lucy, 우리 같이 줄넘기할까?"

Lucy would pause, look, grin and say "I'm busy, thank you much"
Lucy는 잠깐 멈춰서서, 쳐다보다 웃으며 "고마운데, 나 바빠"

Well, well, one year passed and believe it or not
이런, 이런, 1년이 지났고 믿거나 말거나

She covered every last inch of the entire sidewalk
그녀는 보도블록 마지막 한 구석까지 채워놔

And she stopped- "Lucy, after all this, you're just giving in today??"
그러고 멈추었지- "Lucy, 여기까지 해놓고, 포기하는 거야?"

She said: "I'm not giving in, I'm finished," and walked away
그녀는 "포기가 아니에요, 끝난 거지" 그런 다음 그 자릴 떠나

[Hook] (x2)
1-2-3, that's the speed of the seed
1-2-3, 그게 씨앗의 속도

A-B-C, that's the speed of the need
A-B-C, 그게 필요의 속도

You can dream a little dream or you can live a little dream
작은 꿈을 꾸든가 아니면 작은 꿈대로 살든가

I'd rather live it, cause dreamers always chase but never get it
나는 살겠어, 꿈꾸는 이는 목표를 쫓지만 잡지 못하니까

[Verse 2]
Now Lucy was 37, and introverted somewhat
자 Lucy는 37살, 약간은 내성적인 성격

Basement apartment in the same building she grew up in
그녀가 자란 빌딩의 지하 방이 배경

She traded in her blue barettes for long locks held up with a clip
파란 머리띠는 길다란 자물쇠랑 바꾸었고

Traded in her yellow chalk for charcoal sticks
노란 분필은 목탄으로 바꾸었네

And she drew Little bobby who would come to sweep the porch
그녀는 그렸지, 베란다를 청소하러 온 Bobby를

And she drew The mailman, delivered everyday at 4
또 그렸지, 매일 4시 편지 배달 오는 우체부

Lucy had very little contact with the folks outside her cubicle day
Lucy는 바깥 사람들과는 접촉이 매우 적었지만

But she found it suitable, and she liked it that way
뭐 만족했어, 그런 식으로도 괜찮으니까

She had a man now: Rico, similar, hermit
이제 남자가 생겼어: Rico, 비슷하게, 은둔형

They would only see each other once or twice a week on purpose
1주일에 한두번 씩 일부러 시간 내어 만나는게 전부며

They appreciated space and Rico was an artist too
자신들의 공간을 좋아했고, Rico도 예술가

So they'd connect on saturdays to share the pictures that they drew (Look!)
그래서 토요일에 만나 서로가 그린 그림을 바꿔 봐 (이것 봐)

Now every month or so, she'd get a knock upon the front door
한두달에 한 번 정도, 앞문에 노크 소리

Just one of the neighbors
이웃들 중 한 명이 온 거지

Actin nice, although she was a strange girl, really
착하게 행동해, 물론 그녀는 좀 이상한 애였지만

Say, "Lucy, wanna join me for some lunch??"
말하지 "Lucy, 점심이나 함께 먹을까?"

Lucy would smile and say "I'm busy, thank you much"
Lucy는 웃으며 말해 "바빠요, 그래도 감사합니다"

And they would make a weird face the second the door shut
그들은 문이 닫히자마자 이상한 표정을 짓고

And run and tell their friends how truly crazy Lucy was
자기 친구들에게 달려가 Lucy는 미친 여자라고 씹어

And lucy knew what people thought but didn't care
Lucy도 그런 사람들의 생각을 알았지만 신경 안 썼지

Cuz while they spread their rumors through the street
그들이 거리에 온갖 소문을 퍼뜨리는 동안

She'd paint another masterpiece
그녀는 또 하나의 걸작을 그릴 테니깐

[Hook] (x2)

[Verse 3]
Lucy was 87, upon her death bed
Lucy는 87세, 임종 직전

At the senior home, where she had previously checked in
배경은 이전에 체크인해서 살고 있는 양로원

Traded in the locks and clips for a head rest
자물쇠와 클립은 베개로

Traded in the charcoal sticks for arthritis, it had to happen
목탄은 관절염으로 바꿨지, 뭐 어쩌겠어

And she drew no more, just sat and watched the dawn
이젠 그림을 안 그려, 그저 앉아서 여명을 쳐다보는걸

Had a television in the room that she'd never turned on
방에는 한 번도 켜보지 않은 텔레비전

Lucy pinned up a life worth's of pictures on the wall
Lucy는 평생 동안의 그림을 벽에 붙여놓고

And sat and smiled, looked each one over, just to laugh at it all
앉아서 미소지었어, 하나하나 살펴보며, 그저 웃었어

No Rico, he had passed, 'bout 5 years back
Rico는 없어, 대강 5년 전에 죽었지

So the visiting hours pulled in a big flock o' nothin
그래서 면회시간이란 건 붐비기만 할 뿐 의미 없는 시간

She'd never spoken once throughout the spanning of her life
그런 동안 단 한 번도 얘기를 안 했던 그녀는

Until the day she leaned forward, grinned and pulled the nurse aside
어느날 앞으로 몸을 기울이고, 웃으며 간호사를 근처로

And she said: "Look, I've never had a dream in my life
데려와 말했지: "봐요, 난 꿈은 가져본 적이 없죠

Because a dream is what you wanna do, but still haven't pursued
꿈이란 건 하고 싶지만 여전히 못 이룬 것이고

I knew what I wanted and did it till it was done
나는 내가 원하는 것을 끝을 볼 때까지 했으니

So I've been the dream that I wanted to be since day one!"
나는 처음부터 내가 원했던 꿈 그 자체가 아니겠소!"

Well! The nurse jumped back
이런! 간호사는 깜짝 놀랐어

She'd never heard Lucy even talk 'Specially words like that
Lucy가 얘기하는 걸, 특히 그런 말하는 건 들어본 적 없거든

She walked over to the door, and pulled it closed behind
그녀는 문으로 다가가 당겨서 닫아버리고

Then Lucy blew a kiss to each one of her pictures and she died
그림들 하나하나에 키스를 날려보낸 후 숨을 거두었지

[Hook] (x2)

1-2-3...
A-B-C...
신고
댓글 2

댓글 달기