[Verse 1]
I spent the whole day in my head
난 종일 내 머릿 속에서 살고 있어
Do a little spring cleanin'
좀 정리좀 하고 있지
I'm always too busy, dreamin'
나는 항상 꿈꾸느라 바빠
Well, maybe I should wake up instead
글쎄, 아마 일어나야만 할 지도.
A lot of things I regret, but I just say I forget
후회하는 것들이 많아, 하지만 난 그냥 잊었다 라고 말해
Why can't it just be easy?
그냥 모든게 쉬울 순 없어?
Why does everybody need me to stay?
왜 다들 날 필요로 하는걸까?
Oh, I hate the feelin'
나는 그 느낌이 싫어
When you're high, but you're underneath the ceilin'
높아지지만, 항상 천장 아래 있는 그 느낌,
Got the cards in my hand, I hate dealin', yeah
자꾸 나에대해 이래라저래라 하지마, 나는 그게 싫어
Get everything I need, then I'm gone, but it ain't stealin'
내가 원하는 모든 걸 가진후엔, 난 갈거야. 훔친적은 없지
Can I get a break?
내가 쉴 수 있을까?
I wish that I could just get out my goddamn way
나는그냥 내 이 X같은 길에서 벗어나고 싶을 뿐야
What is there to say?
무슨말이 더 필요하겠어?
There ain't a better time than today
오늘이라는 시간보다 더 좋은 때는 없을거야
Well, maybe I'll lay down for a little, yeah
음 글쎄, 조금 누워있을라나
Instead of always tryin' to figure everything out
그냥 모든 걸 항상 다 이해하려 했지만
And all I do is say sorry
내가 할 수 있는 건 미안하다는 말 뿐이네
Half the time I don't even know what I'm sayin' it about
절반정도는 나 조차도 내가 무슨말 하는지 몰라
[Chorus]
Good news, good news, good news
Good news, good news, good news
That's all they wanna hear
그것만이 그들이 듣고싶어하는 전부야
No, they don't like it when I'm down
걔낸 내가 아래 있는 걸 싫어해
But when I'm flyin', oh
그런데 내가 날아가는 건,
It make 'em so uncomfortable
그건 너무 불편해
So different, what's the difference?
진짜 다르네, 뭐가 다른걸까?
[Verse 2]
When it ain't that bad
나쁘지 않네 라고 생각할때,
It could always be worse
항상 그것보다 나빠질 수 있어
I'm runnin' out of gas, hardly anything left
나는 힘이없어, 거의 남지 않았네
Hope I make it home from work
집까지 갈 수 있길 바랄 뿐야
Well, so tired of bein' so tired
글쎄, 이젠 너무 지치는 거에 지쳤어
Why I gotta build somethin' beautiful just to go set it on fire?
왜 나는 그냥단지 불타 없어져버릴 , 그런 아름다운 것을 만들려고 하는 걸까
I'm no liar, but
나는 거짓말쟁이는 아냐 근데,
Sometimes the truth don't sound like the truth
때론 진실은 진실처럼 들리지 않지
Maybe 'cause it ain't
아마 그건 진실이 아니여서 일거야
I just love the way it sound when I say it, yeah
나는 그냥 내가 말할 때의 그 소리가 좋아
It's what I do
그게 내가 하는 거야
If you know me, it ain't anything new
너가 날 안다면, 그건 새로운 건 아닐거야
Wake up to the moon, haven't seen the sun in a while
밤에 자꾸 일어나서, 요새 해를 본 적이 없네
But I heard that the sky's still blue, yeah
그래도 내겐 아직, 파란 하늘은 들려
I heard they don't talk about me too much no more
이젠 걔내가 더 이상 나에 대해 얘기하는게 들리지 않아
And that's the problem with a closed door
근데 그게 닫힌 문의 문제인거 같네
[Chorus]
Good news, good news, good news
Good news, good news, good news
That's all they wanna hear
그것만이 그들이 듣고싶어하는 전부야
No, they don't like it when I'm down
걔낸 내가 아래 있는 걸 싫어해
But when I'm flyin', oh
그런데 내가 날아가는 건,
It make 'em so uncomfortable
그건 너무 불편해
So different, what's the difference?
진짜 다르네, 뭐가 다른걸까?
[Verse 3]
There's a whole lot more for me waitin' on the other side
다른 세상엔 많은 것들이 나를 기다리고 있어
I'm always wonderin' if it feel like summer
나는 그 기분이 항상 여름 같은 걸까 궁금해
I know maybe I'm too late, I could make it there some other time
나도알아, 아마 나는 너무 늦은거겠지, 그 곳에 다음번엔 가겠지
I'll finally discover
언젠가 발견하게 될 거야
That there's a whole lot more for me waitin'
많은 것들이 날 기다리고 있어
That there's a whole lot more for me waitin'
많은 것들이 날 기다리고 있어
I know maybe I'm too late, I could make it there some other time
나도알아, 아마 나는 너무 늦은거겠지, 그 곳에 다음번엔 가겠지
Then I'll finally discover
언젠가 발견하게 될 거야
That it ain't that bad, ain't so bad
나쁘지 않을거야, 진짜 나쁘진 않을거야
Well, it ain't that bad, mm
글쎄, 진짜 나쁘진 않을거야
At least it don't gotta be no more
적어도 더 이상은 그러지 않기를
맥 밀러의 Good news 입니다.
그를 둘러 싼 많은 사람들의 기대와 시선, 그것에서부터 자유롭고 싶던 한 아티스트의 독백으로 느꼈습니다. 피곤하고 지친 마음의 끝 죽음에 대한 암시가 많다고 느낍니다.
Do a little spring cleanin'
-그냥 청소라기보단, 봄맞이 방청소 같이 어떤 페이즈를 넘어가며 정리하는 청소라 그런지 나의 삶에 대한 정리 처럼 느껴졌습니다.
Well, maybe I'll lay down for a little, yeah
-그냥 조금 눕고 싶다 라는 말에서도, 슬픔이 크게 느껴지네요.
I'm runnin' out of gas, hardly anything left
Hope I make it home from work
-자신을 차에 비유한 가사가 일품이네요. 차가 더는 앞으로 가지 못하고 길 위에 서있는 모습이 상상됬네요.
That there's a whole lot more for me waitin'
-그곳에 대한 기대와 갈망입니다. 지금의 세계가 아닌 다른 세계를 갈망하는 모습을 찾을 수 있네요.
또 하나 좋았던 부분은 물리적인 세상과 자기자신의 감정에 대한 표현을 중의적으로 한 것이었습니다. 지위적 높음과 낮음, 약에 취한 자신의 내면의 high 함과 down 됨, 물리적 밤과 낮에 대응하는 영혼의 밤과 낮. 이러한 메타포들이 곡을 풍성하고, 더 슬프게 들리게 하네요.
현 존재에게 있어, 죽음의 선택은 패배가 아닌 자아의 궁극적 자유와 승리 라는 어느 철학자의 말이 생각나는 곡입니다. 더 나빠지지 않았으면 한다 라고 오히려 담담하게 읊조리는 맥 밀러의 모습이 훨씬 슬프네요. 지금은 그가 그토록 기대했던, 많은 것들이 그를 기다리고 있는 그 세상에서 행복하길 바랍니다.
*출근해서 Circles 돌리다 도저히 이 곡에서 못 빠져나와서 루팡(?)하며 처음 한 번역입니다. 힙린이에 영알못이라 오역 및 뇌피셜이 많습니다. 그러려니하며 봐주시면 감사하겠습니다.
RIP
RIP
댓글 달기