가사해석: DanceD
[Joe Budden] Frequency!
[Joell Ortiz]
YAOWA! What's up my nigga?
YAOWA! 안녕 친구들?
You say your name is John?
이름이 John이라고?
Joell Ortiz
난 Joell Ortiz야
Yeah yeah I know, I'm familiar with the interview shit
그래 그래 알아, 인터뷰 같은 거 많이 해봐서 알아
I know what you gon' ask
니가 무슨 질문할지 알아
I got you, don't even stress it
다 아니까, 너무 밀어붙이지 말라고
No I don't respond with answers that fit a script
아니, 난 대본대로 대답하지 않아
So the repetition'll make a nigga flip
같은 말을 반복하는 건 날 미치게 해
We in the game of smoke and mirrors, those engineerin a bigger spliff
우린 연기와 거울 가득한 게임 속에 있어, 더 큰 마리화나를 쥔 놈들은
blowin circles out they mouth, gettin praised but the shit'll shift
입에서 도넛 연기를 불면서, 찬양받지만, 상황은 변할거야
I never lived a myth, if I said it I did it
난 신화 속에 산 적 없어, 말한 건 모두 해냈지
Never alleged, word to dead I gripped a fifth (boom!)
절대 주장만 하지 않아, 진심으로 난 총을 잡았어 (펑!)
I made my housing tenement a strip, movin medicine and nicks
5센트짜리 약을 팔면서, 아파트를 하나 얻게 된거고
When I seen 'em comin I jetted from them pricks (ohh!)
경찰들을 보면 그대로 도망쳤지 (ohh!)
And still to this day though she clean I wish my mommy never sniffed
엄마는 이제 괜찮지만, 오늘까지도 그녀가 약을 안 했었으면 하고 바라
But the hurt is makin me better with this gift (look)
하지만 이 상처는 내 재능을 더 좋게 만들어 (봐봐)
I'm live with this ink you could, die in a blink and
난 잉크를 멋지게 쓰고 넌, 눈 깜빡할 새에 죽을 수도 있어
Y'all got the nerve to ask me why do I drink and
그런데 왜 내가 술을 마시냐고 물어볼 배짱은 되냐
Motherfucker sometimes I cry when I think and
개자식들아, 가끔은 난 생각하면서 울고
Y'all ain't there when them tears bein dried by the sink (damn)
그 눈물이 싱크대로 빠질 때 넌 곁에 없잖아 (젠장)
It was cold in the winter, my community centers who gave me dinner
겨울은 추웠어, 저녁 식사를 준 건 복지 센터
I ain't mind, my table chairs gave me splinters (haha!)
신경은 안 썼지, 집에 있는 테이블 의자는 가시가 많았거든 (하하!)
Set up to be loser but was made to be a winner (look)
패자가 될 상황이었지만 승리를 이뤄냈어 (봐봐)
If they paint hip-hop I bet my face be in the picture
힙합을 그림으로 그리면 분명 내 얼굴이 그 안에 있을걸
If they wrote a rap bible bet my name be in the scriptures
랩 성경을 만든다면 내 이름이 나올걸
If shorty say I'm her idol bet her face be in my zipper (woo!)
내가 아이돌이라고 하는 여자는 얼굴이 내 지퍼에 있을걸 (우!)
I came a long way from the staples in my scrilla
돈을 벌게 되기까지 꽤나 오래 시간이 걸렸어(?)
Stains on my pants, hardly had a gut
바지에 묻은 얼룩, 배짱은 없었지
The ladies ain't wanna dance so house parties would suck
여자들이 나랑 춤을 안 추니 파티도 재미가 없었고
All my friends on the wall, I'm in the hall with a cup
친구들은 벽에 붙어있어, 난 컵을 들고 홀에서 서성이지
Nah I ain't complainin, just tellin y'all what it is
아니 불평은 아니야, 그냥 그대로 말하는거지
So if y'all goin through it now just know that another kid
그러니 니가 지금 이 일을 겪고 있다면, 그냥 또다른 애 한 명이
made somethin outta nothin, well I'm frontin, I was never nothin
무에서 유를 창조했단 걸 알아둬, 난 지금 화려하게 살아, 아무것도 아닌 적이 없어
Older ladies used to tell my mother "Ain't he somethin?" (oww)
나이든 여자들이 엄마에게 말하곤 했지 "쟤 정말 특별하지?" (oww)
I look at a lot of you cats and laugh
너네들을 보며 난 웃어
Cause I'm the shit man, and y'all ain't even passin gas
내가 shit (똥/짱)이고, 너네들은 방귀도 못 뀌니까
When I spit I'm the definition of mastered craft
내가 랩을 하면, 난 전문 기술의 정의를 내려
And all y'all ask about is Aftermath � motherfucker move on!
근데 너네들이 묻는 건 Aftermath에 관한 것 뿐, 개자식아 그만 해!
[Chorus: Iyana Dean + Iffy]
I'm tryin to be, more than what it is you see
난 너에게 겉으로 보이는 모습 이상이 되고 싶어
For every take, do it just like eternally
매 순간, 영원할듯이 행동하지
But I won't let it hold me down, I turn it all around
하지만 그것 때문에 쓰러지진 않아, 다 뒤집어놔
I'm movin on, oh-ah, oh-ahhhh, yes I'm movin on
딴 곳으로 가겠어, oh-ah, oh-ahhh, 그래, 딴 곳으로 갈거야
[Joe Budden]
I gotta give my own interview
혼자서 인터뷰를 해야겠어
Since niggaz that do my interviews focus on whatever's miniscule (like!)
나한테 인터뷰 신청하는 놈들은 맨날 사소한 것에 매달리거든 (그래!)
Or paint me as a cynical, but the canvas'll limit you (dawg)
혹은 날 씨니컬한 놈으로 묘사해, 하지만 캔버스가 좁지 (친구)
You can't go beyond what there's no limit to
무한한 것을 어떻게 뛰어넘을 수 있겠어
If I think hip-hop is dead I think it's being revived
힙합이 죽었다면, 아마 지금은 부활 중일거야
And that comes from me being inside
그건 내가 안에 있으니까 그래
Where the demons get by, see 'em good-bye, if I'm vehement here's why
악마들이 지나가면, 그들에게 작별인사를 해, 내가 격렬하다면 이유를 말해줄게
Come from hearin it seein ve-nom-ous lies (oh!)
악의적인 거짓말을 듣고 보는 건 그만두고 (oh!)
So the beast in me cries, cause when it's all you hear
내 속의 짐승이 울어, 니가 듣는게 그게 다라서
Shit can overbear, just when the over in air
그런게 퍼지면, 나를 때론 짓누르곤 해
And so I try to think straight cause when you stare in the rear
그래서 니가 뒤쪽만 보는 동안 난 똑바로 생각하려 노력해
Rest in peace Stewart Shakir, nigga yeah!
편히 쉬길, Steward Shakir, 친구 그래!
I'm on another label, not that other label
난 또다른 레이블에 왔어, 그 다른 레이블 말고
That mean it's no longer my problem, it's theirs
즉 이제는 내가 신경쓸 게 아니란 거야, 그건 걔네들 레이블
Some say it's a conspirac'
누군가는 이게 음모래
I say if e'rybody's on the throne, that's just more motive to kill the heir
내 생각에 만약 모두가 왕좌에 있다면, 그건 상속자를 죽일 동기가 된다고 생각해
Ask me 'bout "Pump it Up" and I'ma think you SHEEP
"Pump It Up"에 관해 물어봐, 넌 그냥 양이거나
Or you must not know I'm DEEP!
내가 깊이 있는 놈인 걸 모르는 거겠지!
I'm so off of music so y'all could SoundScan every week
음악에서 떨어져있었지만 너네들은 매주 SoundScan을 썼어(?)
Me? I just got my lil' man every week
나? 난 매주 내 아들과 만났어
Jersey City loves me despite y'all beliefs (why?)
Jersey City는 너네들 생각과 달리 날 사랑해 (왜?)
Cause they was baby steppin, I showed 'em how to leap (ohh!)
걔네들이 걸음마를 할 때, 내가 점프하는 법을 가르쳤거든 (ohh!)
Ask me about swag - I'ma change the topic to lyrics
간지에 대해 물어봐 - 난 가사들의 주제를 바꾸고
and then brag, plus look at you like a fag
자랑하겠어, 그리고 널 게이 놈처럼 보겠지
I love e'rybody, don't ask 'bout who I beefed with
난 모두를 사랑해, 누구랑 디스했건 물어보지마
They burned the bridge but they was standin underneath it
그들은 다리를 불태웠지만 그 아래 서있었던거지
I'm on my grind, Benjamin huntin
난 히트 치는 중, 100달러 지폐를 벌어
Was old since I was young, call me Benjamin Button
어릴 때부터 나이든 녀석이었어, Benjamin Button이라 불러도 돼
And stop usin slang just for you to be cool
그리고 멋지게 보일려고 속어를 쓰는 건 그만둬
Cause I go BACK to when it was cool to be you
그냥 니 자신대로 행동하는 게 멋졌던 시절부터 난 있었거든
I'm a hero (nah)
나는 영웅 (아냐)
No I mean I'm Hiro from "Heroes," y'all chase zeroes
아니 "Heroes"에 나오는 Hiro라고, 너네들은 돈을 쫓지
Muh'fucker I just got finished hatin ME feelin like a zero
개자식아, 난 방금 내 자신을 미워하다가 끝장났어
They played DeNiro, never been there though
그들은 DeNiro인 척 해, 하지만 그런 삶은 살아본 적 없지
So before your next thought, understand
그러니 다음 생각을 하기 전에, 이해하길
Know it's MUCH more to me than the man
주인공이 되는 것보다 더 많은 게 내게 있단 걸
Either that or move on
그게 아니면 그냥 딴 곳으로 가
[Chorus]
[Royce Da 5'9"]
My rhyme's reflection of Scarface and Preme's soul
내 랩은 Scarface와 Preme의 영혼을 비춰내는 거울
Before Jordan was wearin fo'-five, I just look like this, I just seem old
Jordan이 45를 신기 전에도, 난 이렇게 생겼었어, 그냥 늙은이처럼
But I had to bleed the blood of a dirty motherfucker
하지만 더러운 자식들의 피를 흘리게 해야했지
to suffer clean clothes and touch what a king holds
깨끗한 옷을 더럽히고도, 왕이 쥔 것을 만지기 위해
The real estate market is harsh, everything goes
부동산 시장은 힘들어, 적에서
from foes to who you was doin everything fo'
모든걸 해주던 사람까지 모든 게 다 통해
But I cut 'em off and move on to the new checks
하지만 그들과의 관계를 끊고 난 새 수표를 받지
New friends chasin my new ends with new threats
새 친구들이 내 새로운 위치를 노리고 새로운 위협을 하지
Watchin my dreams fold, like a stack of bills
내 꿈이 접히는 걸 봐, 마치 Daffodils를
in the pocket of who ain't tryin to push up daffodils
몰 생각 없는 이의 주머니 속에 지폐뭉치처럼
But we the supergroup
하지만 우린 수퍼그룹
You couldn't handle this shit if you was standin before us carryin a pooper-scoop
기저귀를 들고 우리 앞에 온다고 해도 이 shit (똥/일)은 못 다룰걸
You dealt with shady shit? I dealt with shady shit
너 옳지 않은 (shady) 짓 해봤다고? 나도 해봤어
But I'm the only one can truly say I dealt with Shady's shit (that's me!)
하지만 진짜 Shady 사건에 휘말렸던 건 나 뿐이라고 (그게 나야!)
I mean that with all respect to Paul and Sheck
그러니까 Paul과 Sheck은 존중하지만
But Ryan and Marshall is all you get (that's it)
Ryan과 Marshall 밖에 너네들에겐 없어 (그래)
My flow's superb, I love Paulie Rosenberg
내 플로우는 죽여줘, 난 Paulie Rosenberg를 사랑해
What I say in a track, those just words (woo!)
내가 트랙에서 이 말을 하면, 그냥 말일 뿐이지 (woo!)
Baby boy forgive me, I'm just street
친구 날 용서해줘, 난 거리 타입일 뿐
Cause I can change into anything niggaz want me to be like Mystique
난 무엇으로든 변할 수 있거든, 사람들은 내가 Mystique이 되길 원해
*Mystique - X-Men 시리즈에 나오는, 누구로든 변신할 수 있는 초능력자.
I don't gotta dig deep
깊이 들어갈 필요도 없었어
To realize Slim bought Big Proof a big jeep
Slim이 Big Proof에게 큰 차를 하나 사줬단 걸
Because he deserved it; how can I mourn
그가 받아 마땅한 선물이었지; 어떻게 내가
the same way Shady did over him when he knew him when he attended Osbourne? (yes!)
Shady만큼 그의 죽음을 애도하겠어, 그는 그를 Osbourne 고등학교 다닐 때부터 알았는데? (그래!)
Marshall I'm sorry (sorry) I knew it went left (left)
Marshall 미안해 (미안해) 일이 잘못 틀어졌었지 (었지)
I ain't into fuckin my family like incest
근친상간도 아닌데 내 가족을 fuck (섹스하다/엿먹이다)하는 건 싫어
If you remember ice used to be my life's interest
기억하는지 모르겠지만 난 보석에 평생 관심이 있다고 했지
Tell Hailie my wife just had a princess
Hailie에게 내 아내가 공주님을 낳았다고 전해줘
Since I made up with Em it's nothin else
Eminem과 화해한 이후로, 극복 못 할
that I can move on from, so who wants some?
일이란 없었어, 그래 누가 또 당하고 싶어?
Like a jar of Grey Poupon
마치 Grey Poupon 한 병처럼
You gotta ask anybody in any car, one of them move on
무슨 차든 타고 있는 사람에게 부탁해, 한 사람은 딴 곳으로 갈테니
[Chorus]
[Crooked I]
When fans picture my interviews
팬들이 내 인터뷰를 상상할 땐
They think I'm in a swimmin pool with women who been abused
아마 구타당한 여자들이 있는 수영장에 내가 있다고 생각하겠지
So they turn into strippers makin they livin in the nude
그 여자들은 스트리퍼가 돼, 누드로 돈을 벌어
One in the middle blowin my inner tube, while the interviewer's gettin ridiculed
가운데 있는 여자가 내 거기를 빨아줘, 인터뷰어는 당황해하고
Is this your vision? Cool; let me give you a little jewel
이게 니가 상상하는 거야? 좋아; 하나 가르쳐주도록 하지
Any dude who wanna sit in my tennis shoes is missin SCREWS
내 상황을 직접 겪고 싶어하는 놈은 누구든 미친거야
Don't get it misconstrued, don't get this shit confused
오해하지마, 이것 때문에 헷갈리지마
I'm two seconds from prison food, I'm a different dude!
난 교도소 음식 먹기 일보 직전, 나 다른 놈이야!
Pistol in my reach man, still in Long Beach man
손 닿는 곳에 권총이 있어, 여전히 Long Beach에 있고
Hopin if my grind don't help me get out, my speech can
내 활동이 날 도와주지 못해도, 말로써 빠져나갈 수 있다 생각을 해
I been in the streets longer than Yao Ming's wingspan
Yao Ming의 두 팔보다 길게 이 거리에서 살아왔지
You can be MTV, I'll be C-SPAN
넌 MTV가 돼, 난 C-Span이 될게
I deal with politics, bandannas and hollow tips
난 정치 얘기, 밴다나와 총알을 다뤄
Half you rappers follow this, role models can swallow DICK!
너네 래퍼들 절반은 이걸 따라가, 우상 따위 좇이나 빨라고!
Was stressed out over cash flow
돈 때문에 짜증이 가득했지
Hip-Hop used to console my soul, now it's a bunch of assholes
힙합은 내 영혼을 달래곤 했는데, 이젠 머저리들이 가득해
Rap about a dance while I'm targetin cops
난 경찰을 노리는데 춤추는 것에 관해 랩해
Spit some shit for Oscar Grant, hit the sergeant with shots
Oscar Grant를 위해 랩을 하고, 총으로 경찰들을 공격해
*Oscar Grant - 2009년 1월 1일 등 뒤에 경찰들이 발포하여 죽은 시민. 이후 발포한 경찰은 과실치사죄로 징역 2년만을 선고받았고, 이때문에 시위가 일어났습니다.
Make him a (Ghost) like he part of The Lox
The Lox의 멤버인 듯이 유령 (The Ghost)으로 만드는 거지
I won't stop recordin, 'til I'm makin songs harder than 'Pac's
난 녹음을 멈추지 않아, 2pac보다 강한 곡을 만들 때까지
If it don't happen, at least a nigga know he right there (I'm right there!)
그런 일이 안 일어나도, 모두들 그가 거기 있는 건 알겠지 (난 여기 있어!)
Every memory under my Dodger hat's a nightmare!
Dodger 모자 안에 숨겨둔 기억은 모두 악몽!
As a kid I had to steal breakfast
꼬마일 때 난 아침식사를 훔치곤 했는데
And now the best question you have to ask me, "Is this a real necklace?
니가 준비한 가장 질문은 이거야 "이거 진짜 목걸이에요?
Where's your beat from Dre? Your feature from Cube?"
Dre에게 받은 비트는 어쨌어요? Cube에게 받은 피쳐링은?"
*서부 래퍼 앨범이니 이런게 있을거라 생각하는 겁니다.
These things leave people confused
이런 것 때문에 사람들은 혼란스러워해
Cause they know I leave speakers abused, I eat the EQs
난 스피커를 구타하고, EQ를 먹고
I eat through the beat, what's the secret? I think it's the SHOES!
비트를 먹어치우거든, 비결이 뭐냐고? 신발 때문인가봐!
*"신발 때문인가봐!"는 Air Jordan 광고에 나온 문구입니다.
Back in Cali niggaz blaze and stress
캘리포니아에서 사람들은 힘들어해
Waitin on "Detox" to save the West, ha ha
서부를 구하기 위해 "Detox"를 기다리지, 하하
Even if the shit is dope it ain't givin you niggaz hope
그 앨범이 멋지다고 해도 너네들에게 희망을 줄 순 없어
unless your signature's wrote on a check from Interscope
Interscope가 준 수표에 니 싸인이 적히지 않는한
NOPE! Move on
그렇지! 딴 곳으로 가
[Chorus]
[Crooked I - over Chorus]
Move on West, Coast, knahmean?
딴 곳으로 가자고 서부, 알겠어?
West Coast move on
웨스트 코스트, 움직여
And all that shit in the past about me bein on Death Row?
내가 Death Row에 있었을 때의 과거 일들?
Move on
딴 곳으로 가
SLAUGHTERHOUSE!!




댓글 달기