[Intro]
Psychiatry started exploring these methods in the nineteenth century
19세기 심리학자들은 이런 기법들을 연구하기 시작했다
Charcot was interested in the, in the psychiatric disorder called hysteria
Charcot은 히스테리라 불리는 정신 질환에 관심이 깊었다
And he began using hypnosis, uh, to command away symptoms
그는 최면을 사용하여 증상들을 '없어지라 명령'해보기 시작했다
Whether these people actually have visions of a past life is not the point
이 사람들이 전생을 실제로 보았는가 아닌가는 중요한 게 아니다
They believe they do
그들은 봤다고 믿으니까
[Verse 1: E L U C I D]
Condition, fortress and convention
조건, 기지와 전통
Force [?] an entrance, a door
강제로 입구 문을 (?)해
But there were other senses
하지만 다른 감각도 있었지
This is vision with a vengeance
이것은 복수심이 깃든 시야
This is radical ascension
이것은 극단적인 상승
This is one for me, Kendrick, where you at?
이것은 날 위한 것, Kendrick, 어디 있어?
This is breath for the winded, clarity is conflicted
이것은 숨 찬 이를 위한 공기, 자가당착에 빠진 명확성
Smokin' [?] then I listen
(?)를 피우고 듣지
In the valley, intervention
계곡에서, 개입해
Take my time, for a spell being strengthened
여유를 부려, 강화되는 주문을 사용해
A renewal, I reflect, I remember
갱신, 나는 떠올려, 기억해
I been gassed, I been runnin' off potential
기분이 떠봤지, 잠재력을 가지고 달려봤지
On a path, I might fast, sweep the temple
이 길 위에서, 난 단식을 하고, 사원을 쓸게 될지도
Mop the floor, wipe the window
바닥을 쓸어, 창문을 닦아
Life before life essential
기초적인 삶 이전의 삶
I'm in the now, I'm in the now
나는 현재에 있어, 나는 현재에 있어
I'm in the now, I'm in the now
나는 현재에 있어, 나는 현재에 있어
In the space, searching central, keepin' tempo
우주에서, 중심부를 찾아봐, 템포를 맞춰서
Can't complain, it's the sun I resemble
불평은 못 하지, 나는 태양과 닮았기에
Many color streaks, sky to the East, rise to the peak
다양한 색의 줄무늬, 동쪽으로 뻗친 하늘, 꼭대기로 올라가
Pink hue like heat peak synthesis
열기의 정점 합성(?) 같은 분홍빛
Star circle my vicinity
별은 나의 주변을 돌아
If you givin', give it willingly
준다면, 기꺼이 준다면
This'll cleansify your [?] [deal]
이게 너의 (?) 계약을 해소시켜줄 거야
Purified by the ocean
바다로 정화되어
Fully charged, I'm a sun, I'm a star
완전 충전, 나는 태양, 나는 별
I got range, I know just who I are
내겐 범위가 있어, 나는 내가 누군지 알아
Weave what he want and it's still on the one
그가 원하는 것을 자아내, 여전히 여기에 붙어있어
'Cause I wander, don't mean that I'm lost
내가 헤맨다고 해서 길을 잃은 건 아냐
'Cause I wonder, don't mean that I'm stumped
내가 궁금하다고 해서 못 움직이는 건 아니야
Bending wills to exactly what I want
의지를 내가 원하는대로 딱 휘어
I've been hunted, I've been shielded, I feel love here
난 사냥 당해봤어, 보호받아봤어, 여기서 난 사랑을 느껴
[Bridge: FIELDED]
I feel love here, I feel love here
여기서 사랑을 느껴, 여기서 사랑을 느껴
I feel love here
여기서 사랑을 느껴
[Interlude]
With the truthfulness, which impressed you, would be ideal
네게 감동을 줬던 진실함으로 한다면 이상적일 거야
Almost that he himself would just return from the journey
그가 여행에서 거의 바로 돌아올 수 있을만큼
Existed only in his imagination
오직 그의 상상에서만 존재했지
[Verse 2: billy woods]
I send brothers to the store, I keep something in the cupboard
가게로 형제들을 보내, 찬장엔 뭔가를 간직해두지
I'm stubborn, I am my mother's love measured in eyedroppers
난 고집스러워, 안약 병으로 측정되는 어머니의 사랑
Burnt rubber from the coppers
경찰 때문에 타버린 고무
The eye doctor left shocked, my third eye
안과의사는 충격을 받지, 내 세 번째 눈을 보고
Don't believe me? Just watch my chakras (Still hot at night)
안 믿겨? 나의 차크라를 보라고 (밤에도 뜨겁지)
Shots pop in the hills of Caracas
Caracas 언덕에서 울리는 총성
Negroes shoot for the top, I always had poor posture
이들은 정상을 노려, 난 항상 자세가 별로였어
Traps packed with dead lobsters, bottom feeders
트랩에는 죽은 랍스터, 밑바닥에서 먹고 사는 이들로 가득해
Doped in grappa, basic, penne alla vodka
그라파에 취해, 기본적인 펜네와 보드카
You order off the menu, chef hand made me latkes
넌 메뉴에 없는 걸 시켜, 요리사는 손수 팬케이크를 만들어주네
I don't care, I don't be counting niggas pockets
상관 없어, 난 쟤네 주머니를 세지 않아
Westworld, niggas re-rebooting, recyclin' the same shooting
Westworld, 녀석들은 리-리부트, 똑같은 촬영을 재활용하지
Rappers tired, inertia the only thing keep 'em movin'
피곤한 래퍼들, 날 움직이는 건 관성 뿐이야
Glassy-eyed in the stu', that street, date looming (You know who)
스튜디오에서 멍한 표정으로, 저 거리, 어렴풋한 데이트 상대 (누군지 알잖아)
Toast coriander and cumin
고수와 쿠민을 넣은 토스트
Crush fragrance, slow circular movements
으깨서 나는 향, 느릿한 원형 움직임
In the garden, nascent, she let me ate it, I'm only human
정원에서, 초기에, 그녀는 내게 먹게 해줬지, 난 인간일뿐
[Outro]
You're home and dry
넌 메말라서 집에 오지
Combien de fois?
I don't understand francais, je–
내가 프랑스어는 몰라서
How many times?
'몇 번이나'라고
Relax, relax, don't be frightened, it's fun
긴장 풀어, 무서워하지 말고, 재밌는 거야
Will you come on a cruise with me to, um?
나랑 같이 크루즈 타고 올래?
Only if I have the top berth
위쪽 침대에서 잘 수 있을 경우만
*berth가 '정박지'란 뜻이 있어서 'top berth'를 '최고의 정박지'라고 해석할 수도 있겠네요. 의도한 언어 유희 같기도 하군요.
*Laughter*
댓글 달기