[Chorus]
The place where I be, it ain't all kimchi
내가 사는 곳에 김치만 있는 건 아니야
Seeing tags on the wall just to remind me
벽에 있는 그래피티를 보면서 다시 기억하지
Same place where they shot up Robert F. Kennedy
Robert F. Kennedy를 쐈던 장소가
Is the same place that brought up a young nigga like me
나 같은 어린 놈이 큰 그곳이야
[Verse 1]
Buildings get bombed on immediately
버려진 빌딩은 즉각
When abandoned by every kind of graffiti piece
온갖 그래피티의 테러를 받지
Markets, apartments, restaurants, and stores
시장, 아파트, 레스토랑, 가게, 관계 없이
Since I came into this world in 1984
1984년 이 세상에 태어난 후
See my mom crying on the house phone with the cord
유선 전화기를 잡고 울면서 통화하는 엄마를 보았네
Before we was able to switch it for the cordless
무선 전화기로 바꾸기 전 시절이지
See my pops chopping up game on that payphone
아빠는 공중 전화에서 장사를 하고 있어
Checking his pager, responding to clients that weren't important
호출기를 확인하고, 중요하지도 않은 고객에게 응답해
Sometimes I got the short end of the stick
가끔은 불리한 상황에 처하게 돼
When it came to me, business or women and he had to pick
만약 내가 일 또는 여자 중에 골라야한다면
I wouldn't change a bit, it helped me grow thick skin
전혀 안 바뀔 거야, 철면피가 되었지
Didn't see him all the time but yo when I did
항상 그와 만난 건 아니지만, yo 실제 만났을 땐
Constantly dropping gems, never talked to me like a kid
꾸준히 귀중한 메세지를 전해, 내가 아이마냥 말 걸진 않더군
Even though they never lived under the same roof
같은 지붕 아래 산 적은 없지만
Separately what my parents both taught me was truth
별개로 부모님이 가르쳐주신 건 진실이었어
Discomfort as a youth was something that I got used to
어려서 겪은 불편에 나는 적응해갔지
Doing death-defying acts in my early pursuits
커리어 초반에는 죽음도 불사하고 행동했네
[Chorus]
[Verse 2]
Mom said you can't wear any old thing
엄마는 낡은 건 입으면 안 된다고 했어
An education on colors if you know what I mean
색에 관한 교육이지, 무슨 말인지 알려나
A little black man is all people gon' see
우린 어린 흑인들만 보게 될 거야
So watch out for everybody, not just the police
그러니 모두를 조심해, 경찰만 얘기하는게 아니야
When you black in L.A. hey that's the routine
LA에서 흑인일 땐, 헤이, 그게 일상이지
It's a shame everyday hearing about some shootings
매일 총격 사건 얘기가 들린다니 부끄러운 일이지
Dominique do your thing, you a young black king
Dominique 할 수 있는 걸 해봐, 넌 젊은 흑인 왕
Keep believing in your dreams 'cause your path is unique
네 꿈을 계속 믿어, 너의 길은 독특하니까
People say if you move, are you gonna change your name?
사람들은 말해, 움직일 거면 너 이름 바꿀 거야
Well it ain't as simple as that so let me explain
음, 그렇게 간단하게 아니야, 내가 설명해줄게
I shed blood, sweat, and tears on the sidewalk and streets
난 피, 땀, 눈물을 보도블록과 거리에 흘렸지
So a bitch can't tell me life ain't that deep
그러니 인생 심오한 거 아니란 말은 하지마
Telling jokes on stage 14, 15
14, 15번 무대에서 조크를 해
Recording raps on tape simultaneously
동시에 테입에다가 랩을 녹음해
Bust my first nut, lost my virginity
처음으로 사정, 동정 딱지 떼고
At the crib going raw with this broad
집에서 이 여자랑 맨살로 즐겨
I was scared as shit, thought I got her pregnant
엄청 무서웠어, 그녀를 임신시킨 줄 알았지
But I guess from the beginning my pullout game was excellent
하지만 처음부터 난 빼는 실력 하나는 괜찮았어
Some high school motherfuckers that I trusted as brothers
형제처럼 믿었던 고등학교에서 만난 새끼들이
Broke into my crib and stole shit 'cause they was jealous
질투심에 내 집에 쳐들어와 물건을 훔쳤어
And I know who did it
누가 그랬는지 알아
But my pops said let it go
아빠는 잊어버리라고 하네
What goes around comes around, right on schedule
뿌린 대로 거두는 거야, 다 스케줄에 맞춰서
[Outro]
The place where I'm found wasn't always called Koreatown
내가 있는 곳이 항상 Koreatown이라 불렸던 건 아냐
And from back then 'til now the percentage is mostly brown
그리고 그때부터 지금까지 인구 비율은 흑인이 제일 많아
댓글 달기