로그인

검색

Kanye West - Power

title: [회원구입불가]HiphopLE2011.12.06 12:27추천수 13댓글 10

 

해석 - Dance D

 

 

Kanye West - Power

 

I’m livin’ in the 21st century
난 21세기를 살고 있어

Doin’ something mean to it
뭔가 못된 짓을 하고 있지

Do it better than anybody you ever seen do it
니가 본 누구보다도 훨씬 더 잘해

Screams from the haters, got a nice ring to it
날 미워하는 이들의 비명, 좋은 소리로 울려

I guess every superhero need his theme music
아무래도 모든 영웅에겐 테마가 필요할 테니

No one man should have all that power
아무도 이 힘을 다 가지면 안 돼

The clock’s tickin’, I just count the hours
시간이 지나가, 난 시간을 세지

Stop trippin’, I’m trippin’ off the power
그만 오버해, 난 힘 때문에 미쳐가

(21st century schizoid man)
(21세기의 정신분열증 환자)

The system broken, the schools closed, the prisons open
무너진 시스템, 폐쇄된 학교, 열린 교도소

We ain’t got nothin’ to lose, ma’fucka, we rollin’
우린 잃을 것이 없어, 개자식아, 나간다

Huh? Ma’fucka, we rollin’
Huh? 개자식아, 달린다고

With some light-skinned girls and some Kelly Rowlands
밝은색 피부의 여자들과 Kelly Rowland 몇 명 데리고

In this white man’s world, we the ones chosen
이 백인의 세상에서, 우린 선택받은 존재

So goodnight, cruel world, I see you in the mornin’
그러니 잘 자, 잔인한 세상아, 아침에 보자꾸나

Huh? I see you in the mornin’
응? 아침에 보자고

This is way too much, I need a moment
이건 너무 심해, 잠깐 휴식이 필요해

No one man should have all that power
아무도 이 힘을 다 가지면 안 돼

The clock’s tickin’, I just count the hours
시간이 지나가, 난 시간을 세지

Stop trippin’, I’m trippin’ off the power
그만 오버해, 난 힘 때문에 미쳐가

‘Til then, fuck that, the world’s ours
그때까진, 엿먹어, 세상은 우리 것

And then they (Go)
그러자 그들이 (가지)

And then they
그러자 그들이

And then they (Go)
그러자 그들이 (가지)

And then they
그러자 그들이

And then they (Go)
그러자 그들이 (가지)

And then they (21st century schizoid man)
그러자 그들이 (21세기의 정신분열증 환자)

Fuck SNL and the whole cast
SNL과 캐스트 전원 다 엿먹어

Tell ‘em Yeezy said they can kiss my whole ass
Kanye가 엉덩이에 뽀뽀나 하라고 했다고 전해

More specifically, they can kiss my asshole
더 구체적으론, 내 똥구멍에 뽀뽀하라고

I’m an asshole? You niggas got jokes
내가 똥구멍이라고? 농담도 잘 해

You short-minded niggas’ thoughts is Napoleon
속이 좁은 놈들, 생각은 나폴레옹 같아

My furs is Mongolian, my ice brought the goalies in
내 모피코트는 몽골산, 내 보석은 골키퍼(?)를 데려왔지

Now I embody every characteristic of the egotistic
이제 난 이기주의자의 모든 특징을 갖췄어

He know, he so, fuckin’ gifted
그는 알아, 그가 정말, 재능이 있다는 걸

I just needed time alone, with my own thoughts
혼자 생각을 정리할 시간이 필요할 뿐

Got treasures in my mind but couldn’t open up my own vault
내 마음 속의 보물, 하지만 금고를 열지 못했어

My childlike creativity, purity and honesty
내 어린애 같은 창의성, 순수성과 정직성은

Is honestly being prodded by these grown thoughts
이 어른다운 생각들에 자극을 받아

Reality is catchin’ up with me
현실이 나를 따라잡아

Takin’ my inner child, I’m fighting for it, custody
내 내면의 아이를 데려가, 난 양육권 소송을 걸지

With these responsibilities that they entrusted me
그들이 내게 맡긴 이 책임 사항들과 함께

As I look down at my dia-mond-encrusted piece
다이아몬드로 가득한 내 악세사리를 보면서

Nigga, no one man should have all that power
이봐, 아무도 이 힘을 다 가지면 안 돼

The clock’s tickin’, I just count the hours
시간이 지나가, 난 시간을 세지

Stop trippin’, I’m trippin’ off the power
그만 오버해, 난 힘 때문에 미쳐가

‘Til then, fuck that, the world’s ours
그때까진, 엿먹어, 세상은 우리 것

And then they (Go)
그러자 그들이 (가지)

And then they
그러자 그들이

And then they (Go)
그러자 그들이 (가지)

And then they
그러자 그들이

And then they (Go)
그러자 그들이 (가지)

And then they (21st century schizoid man)
그러자 그들이 (21세기의 정신분열증 환자)

Holy, powers, Austin, Powers
성스러운, 힘, Austin, Powers

Lost in translation with a whole fuckin’ nation
이 빌어먹을 나라와 함께 번역 끝에 뜻을 잃어버렸지

They say I was the obamanation (abomination) of Obama’s nation
사람들은 내가 오바마의 국가에 혐오스러운 존재래

Well, that’s a pretty bad way to start the conversation
흠, 대화 시작 치곤 좀 많이 거칠군

At the end of day, goddammit, I’m killin’ this shit
하루가 끝날 때쯤 되면, 젠장, 이걸 죽여놓겠어

I know damn well y’all feelin’ this shit
너네들도 공감한다는 거 아주 잘 알아

I don’t need yo’ pussy, bitch, I’m on my own dick
니 거기는 필요없어, 개년아, 내 물건이 있다고

I ain’t gotta power trip, who you goin’ home with?
힘을 발휘할 필요도 없어, 너 누구랑 집에 가?

How ‘Ye doin’? I’m survivin’
'Ye 어떻게 지내냐고? 그냥저냥 살아가

I was drinkin’ earlier, now I’m drivin’
아까는 술을 마셨고, 지금은 차를 모는 중

Where the bad bitches, huh? Where ya hidin’?
나쁜 년들은 어딨어? 어디 숨었어?

I got the power, make yo’ life so excitin’ (So excitin’)
나한테 힘이 있어, 니 삶을 흥분되게 해줄게 (해줄게)

Now this would be a beautiful death
이것 참 아름다운 죽음이겠지

I’m jumpin’ out the window
창문 밖으로 뛰어내려

I’m lettin’ everything go
모든 걸 놓아버리고

I’m lettin’ everything go
모든 걸 놓아버리고

N-now-now this would be a beautiful death
이-이-이것 참 아름다운 죽음이겠지

I’m jumpin’ out the window
창문 밖으로 뛰어내려

I’m lettin’ everything go
모든 걸 놓아버리고

I’m lettin’ everything go
모든 걸 놓아버리고

Now this would be a beautiful death
이것 참 아름다운 죽음이겠지

I’m jumpin’ out the window
창문 밖으로 뛰어내려

I’m lettin’ everything go
모든 걸 놓아버리고

I’m lettin’ everything go
모든 걸 놓아버리고

You got the power to let power go
넌 힘을 놓아버릴 힘이 있어

(21st century schizoid man)
(21세기의 정신분열증 환자)

신고
댓글 10

댓글 달기