[Chorus]
I don't wanna be alone, I don't wanna be
홀로 남기는 싫어, 싫어
I don't wanna be alone in the darkness
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서
I don't wanna be alone in the darkness
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서
I don't wanna be alone in the darkness anymore
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서 더는
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
[Verse 1]
Here I am, alone again
다시금, 난 홀로 되네
Can't get out of this hole I'm in
내가 빠진 이 구멍 벗어날 수 없지
It's like the walls are closin' in
벽들이 좁혀져 오는 것 같지
(Lil Wayne의 Drop the World에서 썼던 라인)
You can't help me, no one can
너도 날 도울 방법이 없지, 다 그래
I can feel these curtains closin'
이제 이 커튼마저 쳐지지
I go to open 'em
그래서 젖혀보지만
But something pulls 'em closed again
뭔가가 다시 쳐버리는데
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
Feels like I'm loathing in Las Vegas
내 기분, 마치, 혐오 그 자체 위치는 라스 베이거스
(2017 라스 베이거스 총기 난사 사건 / loathing & loading)
Haven't got the vaguest why I'm so lost
이 공허함의 이유를 도저히 모르겠고
But I'd make you this small wager
그래도 작은 도박이라도 해보자고
If I bet you, I'll be in tomorrow's paper
장담하는데, 나는 내일 아침 신문에
Who would the odds favor?
누가 희생양이 될까?
(odds = 역경 / 배당)
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
I'm so much like my father, you would think that I knew him
난 너무 닮았어, 우리 아빠, 누가 보면 내가 그 사람 아는 줄
I keep pacin' this room, valium
방을 계속 서성거려, 바리움
Then chase it with booze, one little taste it'll do
그리고 연이어서 술, 조금만 맛 보면 충분할 듯
Maybe I'll take it and snooze, then tear up the stage in a few
좀 마시고 살짝 자지 뭐, 그리고는 술에 취해서 무대를 찢어
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger
필요 없어 콜트 45, 더 센 걸로 가져와
If I pop any caps, it better be off of vodka
뚜껑 날린다면, 그게 보드카이기를 바라
Round after round after round, I'm gettin' loaded
마시고 마시고 또 마셔, 개가 될 준비
(round = 총알 / loaded = 장전된 상태)
That's a lot of shots, huh? (Double entendre)
존나게 때려붓는 샷, huh? (이중 의미)
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
[Chorus]
And I don't wanna be alone in the darkness (Yeah)
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서
I don't wanna be alone in the darkness
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서
I don't wanna be alone in the darkness anymore
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서 더는
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
[Verse 2]
Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo
룸 서비스 메뉴 보는 중, 쩔어있지 벤조에
I can hear the music continue to crescendo
음악이 점점 강렬해지는 게 들리고
I can see the whole fuckin' venue from my window
창문에서 시발 거리가 훤히 보이고
That's when you know you're schizo
그제서야 내가 미친놈인가보다 싶고
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel
호텔에서 커튼 사이로 쳐다보고 있다고
The music is so loud, but it's almost as though
음악이 너무 시끄러워, 그러더니 아무 소리도 안 들리고
I don't hear no sound, I should get ready for the show now
이제 공연을 준비해야 할 때인가봐
Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out
잠시만, 관객이 이게 전부야? 매진시킨 줄 알았다고
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
But it's only the opening act, it's early, don't overreact
근데 아직 오프닝 무대, 이르지 아직, 과민반응은 안 돼
Then something told me relax and just hope for the show to be packed
그때 뭔가가 말해, 진정해, 그냥 공연장이 꽉 차기만을 바라면 돼
Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max
좌석줄을 가득 채울 때까지는 무대에 서고 싶지가 않은데
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
'Cause that'd be totally wacked, you can't murder a show nobody's at
아니면 존나 쓰레기잖아, 아무도 없는 공연을 어떻게 죽여놓는데?
But what if nobody shows? Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second
근데 아무도 안 오면? 그 순간 패닉 모드가 닥쳐와, 씨발 빡돌아서 개또라이짓 할 기세로
'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance
공연 취소하려는 찰나, 팬들이 입구로 몰려오지
Plan is a go to wreck shit, cameras in all directions
아주 작살을 낼 생각이지, 카메라가 온통 깔렸어
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
The press is about to go ape shit bananas on all the networks
미디어들도 미치려고 해, 미친 소리가 방송에 깔렸어
Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers
코만도 손의 추가 탄창(영상), 보기 싫은 놈들 줄 총알은 충분해
I'm armed to the teeth, another valium fall off the bed
완전 무장했지, 또 바리움을 다 먹어버렸네
Hit the ground and crawl to the dresser
바닥에 엎어져서 옷장까지 기어가서
Alcohol on my breath as I reach for the scope
숨 쉴 때 술냄새, 이제 내 손을 뻗어 스코프에
I'm blackin' out, I'm all out of meds
정신을 잃어, 약이 다 떨어졌는데
With them benzodiazepines gone
벤조디아제핀이 없다고
Now it's just magazines sprawled out on the floor
탄창이 바닥에 널부러져
Fuck the media, I'm goin' all out, this is war
뻑 더 미디어, 좆대로 할 거야, 이건 전쟁이야
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
[Chorus]
And I don't wanna be alone in the darkness (Yeah)
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서
I don't wanna be alone in the darkness
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서
I don't wanna be alone in the darkness anymore
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서 더는
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
[Verse 3]
People start to show up, time to start the show up
사람들이 오기 시작해, 이제 공연을 시작할 때야
It's 10:05 PM and the curtain starts to go up
시간은 10:05PM, 커튼이 위로 올라가
And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded
이미 땀에 젖어, 하지만 내 총은 장전, 미칠 준비 끝났지
For rapid fire spittin' for all the concert-goers
존나 빠르게 갈겨버릴 거라고, 콘서트 온 놈들 다
Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere
스코프는 스나이퍼 비전, 서프라이즈다 이건 몰랐을 거야
(이번 앨범 설명에 쓰여있듯, out of nowhere 프로젝트)
As I slide the clip in from inside the hotel
탄창을 밀어넣지, 호텔 방 안이야
Leanin' out the window, going Keyser Söze
창문 밖으로 몸을 내밀고, 이제 난 카이저 소제
Finger on the trigger, but I'm a licensed owner
손가락은 방아쇠, 라이센스도 있다고요
With no prior convictions, so loss, the sky's the limit
전과가 없거든요, 몇 명 죽냐고? 정해진 거 없지
So my supplies infinite, strapped like I'm a soldier
내 보급창은 무한이지, 무장했어 마치 솔져
Got 'em hopping over walls and climbing fences
사람들이 담을 넘고 벽을 기어오르며 도망가게 하지
Some of them John Travolta, staying alive by inches
저들 중 몇은 존 트라볼타, 구사일생으로 목숨 건짐
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance
짭새들이 문을 두드려, 아 씨발, 입구 막은 줄 알았는데
Guess show time is over
공연은 이대로 끝인가
No suicide note, just a note for target distance
유서 없는데, 타겟 거리 써둔 노트 뿐이지
But if you'd like to know the reason why I did this
근데 내가 왜 이러는지 이유를 알고 싶니
You'll never find a motive, truth is I have no idea
동기 따위 없어, 솔직하게, 나 진짜 몰라
I am just as stumped, no signs of mental illness
완전 뻥졌어, 정신병 그런 징후도 없었지
Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked
그냥 너희한테 대체 왜 이렇게 좆 빨고 사나 보여주려고
'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference
다 끝날 때가 되면, 결국 다 똑같단 말이야
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
[Chorus]
And I don't wanna be alone in the darkness (Yeah)
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서
I don't wanna be alone in the darkness
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서
I don't wanna be alone in the darkness anymore
홀로 남기는 싫어, 이 어둠 속에서 더는
(Hello darkness, my old friend)
(안녕 어둠아, 내 오랜 친구)
[Outro]
WOMAN: Yeah, we do have some breaking news from the Associated Press right now,
여성 : 연합통신에서 속보가 들어왔습니다,
just gonna bring that up because we are hearing we have told you that the shooter is dead
바로 보여드릴게요, 용의자가 죽었다는 소식 전해드렸는데요,
and we have just learned that police are saying that the Las Vegas shooter killed himself
방금 들어온 소식에 의하면, 경찰이 말하기를 라스 베이거스 난사범이 자살을 했답니다.
MAN: That is the bartender there at Mandalay Bay and I believe we're going to hear more
남성 : 멘달레이 베이에서 일하는 바텐더였다네요. 소식 들어오는대로 전해드리겠습니다.
WOMAN: Yeah, we just wanted to share that with you, you can see behind me here,
여성 : 네, 생생히 보여드리겠습니다, 제 뒤에 보이시죠
this is what he looks like, now we did just tell you that police just earlier,
이렇게 생겼습니다, 방금 전해드렸습니다만, 경찰이 조금 전,
Metro was telling us that he killed himself inside the hotel room
메트로에 의하면 그가 호텔 방에서 자살을 했다고 합니다
감사합니다. 에미넴 신보이니 칸쵸님이 전곡해석 가시나요?? 궁금해서 댓글 남깁니다.^^
아니요.. 30분 뒤에 비행기 타러 갑니다 ...
그렇군요. 일단 올려주신 것이라도 잘 보겠습니다. ^^
여윽시 칸쵸님
감사합니다!
댓글 달기