[Intro]
And let it go (Ayo)
그렇게 다 내려놔
I cut off some friends, where they go
친구라고 하던 놈들 잘라내, 다 어디 갔어
(Did this shit in one take, ayo)
(이거 다 녹음 한 번에 했지롱)
I stick to the plan, that's the goal (ayy we got that fire shit nigga)
나는 계획대로만 해, 그게 내 목표
F*k these ni*s man (run it)
야 너네 다 꺼져
[Verse 1]
Check my bankroll, ayo 400K for vehicle
내 통장 봐봐, 차 한 대에 4억
Paintjob look like ashy ankles on Django, interior look mango
쟝고 쇠고랑 마냥 짙은 회색인 페인트 색에 내장재는 노란 망고 같어
Shotgun Grape, he look like mayo
조수석엔 Grape가, 얜 하얘서 마요네즈같어
Golden Voice on payroll, neck all gold like Kayo Corp
명세서에 찍혀 있는 Golden Voice, Kayo Corp 마냥 목걸이는 전부 금
We aim at dorks, get out the way, yo
찌질이 같은 놈들에게 한 소리, 다 길을 비켜라
Keep them bucks in banks like Yayo
Yayo처럼 돈은 은행에
Swampy ni*as out the bayou, pockets flooded y'all be dilute
늪에서 나온 거처럼 끈적끈적, 주머니는 가득, 너네는 깨끗
Watered down, I'm Big Mac
그냥 다 삼켜버려, 나는 빅 맥
I'm quarter pound, you chicken nugget
나는 쿼터 파운드, 너는 치킨 너겟
F*k it, travel bag Balenciaga, 30,000 just for luggage
그냥 다 사버려, 여행용 발렌시아가 가방, 가방에만 3천만 원
Financial advisor buggin', Flower Boy is buzzin'
회계사가 잔소리해, 꽃돌이 돈을 너무 많이 쓴대
Grammy-nominated, tell yo cousin ain't nobody fuckin' with him
나는 그래미 후보, 네가 말하던 랩한다는 사촌은 아무도 신경 안 쓴다고 가서 말해줘라
[Chorus]
Man, now they go
야, 이제 다 간다
I cut off some friends, where they go
친구라도 하던 놈들 잘라내, 다 어디로 갈까
I stick to the plan, that's the goal
나는 계획대로만 해, 그게 내 목표
F*k these ni*s man, that's for sure (say)
야 다 꺼지라고 해, 알겠지
[Verse 2]
Uno the shoe, red with the blue
새로 나올 Uno, 빨강에 파랑
Look like a flag what the f*k it do
거의 무슨 국기 같네 이게 뭐람
Golf be the set, no more OF
이제는 Golf만, OF는 그만
Like Ron Artest bitch we aim for your neck
Ron Artest처럼 네 목을 향해 쏴
Give a f*k about you or your respect, yeah that way
그딴 식이면 내가 너나 네가 나 존중해주든 말든 신경 안 써
F*k your accolades but I made the cut like I pack a blade
상 같은 것도 필요 없어 꺼져 어차피 나도 칼 갈고 후보 올랐었으니
You could call me brush, I've been makin' waves
나는 하는 것마다 다 파장을 일으켜
Since Ashley Banks' cousin had a fade but that's '92, I'm '91
Ashley Banks 사촌 윌 스미스가 머리에 페이드 넣을 때 부터 근데 그건 92년도, 나는 91년 생
Watts Riot in my blood, ni*a what's up
내 피엔 Watts 폭동이 들끓어
And that pu*y pink like the drink in my cup
내 컵에 들은 음료처럼 네 피부도 뽀얘
Lemonade, yeah it's Minute Maid, I been gettin' paid
레모네이드, 어, 이거 미닛메이드야, 나 돈 좀 벌잖아
Pockets gainin' weight
주머니가 점점 무거워져
Your bank statements on Mary Kate, but that's up to you
네가 돈이 얼마나 있든 그건 네가 알아서 할 일이지
[Chorus]
Man, now they go
야, 이제 다 간다
(I ain't fu*kin' with none of these ni*as, man)
(이딴 놈들이랑 내가 어울릴 것 같애?)
I cut off some friends, where they go
친구라도 하던 놈들 잘라내, 다 어디로 갈까
(Yeah, give these ni*as information ni*a)
(어, 얘네 제대로 교육 좀 시켜줘라)
I stick to the plan, that's the goal
나는 계획대로만 해, 그게 내 목표
(Now we never fu*kin' stop)
(이제 우린 절대 안 멈춰)
Fu*k these (ayo) ni*as man, that's for sure (ayo)
야 다 꺼지라고 해, 알겠지
[Verse 3]
Tell Tim Chalamet to come get at me
Tim Chalamet한테 와서 좀 보자고 해
Skin glowin', clear of acne
피부가 빛 나, 뭐라도 난 게 하나도 없어
Diamonds see-through, so holographic
다이아 같이 시스루야 무슨 홀로그램 같아
Red Ones look like Aidan Mackey, spent dinero like Taxi Driver
내 빨강 신발은 Aidan Mackey 같애, Taxi Driver에서 드니로처럼 돈을 써대
(dinero는 스페인어로 돈이라는 뜻, 영화 Taxi Driver에서 로버트 드 니로가 주연)
Handmade is that thing with tires but I rode the bike
저 타이어 달린 거는 핸드메이드인데 나는 자전거 타
And Vill tail behind me
Vill은 바로 내 뒤에
(타일러의 보디가드)
And he got the Cannon like he bagged Mariah
총도 달고 있어 Cannon이 Mariah 품에 안겼었듯
(현재는 이혼한 머라이어 캐리의 전 남편 Cannon, 총(cannon)의 언어유희)
Yeah, we straight but if you wrinkle up the situation
어, 뭐 우리 문제없는데 무슨 일이라도 생기면
He will go grab the iron and he do what I says like Simon (no violence)
가서 해결 잘 해줄 거야 내가 하라는 대로 (물론 비폭력)
And my bi*h mixed like jambalaya
내 여자는 혼혈이야 무슨 잠발라야같이
Man f*k with the fam, we in Japan
친구들이랑만 놀아, 일본에서
B*ch you’re a bum, see you don't understand
너는 바보냐, 하나도 이해를 못하잖아
Yeah, I cut off some friends T, where you been?
그래 친구라던 놈들 좀 잘라낸 게 언젠데, 너는 어디 있었어?
B*ch I'm in Bel-Air, been lookin' for land
난 벨 에어 타고 다니잖아, 어디 자리 잡을지 보고 있었지
Need a spot in the hills, not the beach, need a pool
바닷가 근처 말고 어디 높은데 살고파, 수영장도 하나 두고
Just to cool it, I do need the grass, not the sand
시원하니까, 정원도 있으면 좋겠어, 모래는 말고
Got enough rocks, see, check my hand
돌도 좀 갖다 놓을까, 아, 내 반지 봐 정말 돌만하지
And I got crack, watch how I talk
나 가사 장난 아니잖아, 나 랩할 때 들어봐
And it's still Wolf Gang, b*ch, watch how I bark
그리고 나 아직 Wolf Gang이야, 내가 짖는 거 봐
Wallace still trippin' on shit that I bought
Wallace는 내가 돈 주고 사는 거 보고 아직도 난리야
But, I really do not care the cost 'cause okra
근데 뭐 가격은 이제 별로 안 중요하니까, 왜냐면 오크라
[Outro]
Man, now they go
야, 이제 다 가네
I cut off some friends
친구라고 하던 놈들 잘라내
이 곡에서는 별 의미없이 그냥 하는 말이다.
나이지리아계 흑인이라 나이지리아에서 많이 먹는 음식이라서 그 뜻이다.
등 이런 저런 의견이 있습니다만 타일러가 직접 뭐라고 공식적인 의견을 밝히지는 않았습니다.
감사합니다!!
댓글 달기