로그인

검색

Eminem (Feat. X Ambassadors) - Bad Husband

title: [회원구입불가]KanchO2017.12.14 12:23추천수 1댓글 1

[Verse 1: Eminem]
We never saw from each other's sides, or eye to eye
우린 한 번도 서로의 입장에서 본 적이 없어, 눈을 마주한 적도

Just eye for eye, lie for lie, fight or flight
그저 눈에는 눈, 거짓에는 거짓, 싸우거나 피하든

So much baggage, need a luggage rack
짐이 너무 많았지, 선반이 필요하네

But we carry on with our public spats and our feuds
하지만 우리는 다들 보는데서 다투고 싸우며 계속 가
(baggage, luggage, carry)

Oh, back in the news, love taps when I dissed you
오, 다시 뉴스에 나오네, 사랑이 박자를 타, 내가 널 디스하면

Like it was fun, actually used to run
마치 그게 재밌다는 마냥, 사실 도망만 갔었어

Back to the booth, jump back in the studio
부스로 말이야, 뛰어들었지, 스튜디오에

Give you a tongue, lasher than you
너를 두고 혀를 놀려, 너보다 혹독하게

Laughed at a stomach tat with the tomb
배에 있는 무덤 문신을 비웃었어

Stoning was funny, back in our youth
같이 약할 땐 재밌었지, 우리 어렸을 때 말이야

But then it wasn’t after we knew
하지만 그건 그때까지였어, 변했어

That we were done and actually through (and actually through)
우리 사이가 이제는 답이 없고 정말 끝이라는 걸 깨닫고서 (깨닫고서)

But if there's one fraction of truth
하지만 작은 진실 하나를 말해주자면

If it could be spun back I would do so many things different
시간을 되돌릴 수만 있다면, 나는 정말 많은 것들을 달리할 거야

'Cause it was such a dumbass excuse
왜냐하면 엄청 병신 같은 변명이었거든

You hit me once, and that I would use
네가 나를 한 대 쳤을 때, 난 그걸 가지고

To continue the pattern of abuse
너를 계속 학대할 명분으로 삼았어

Why did I punch back?
그렇다고 왜 내가 널 때렸을까

Girls, your dad is a scumbag
얘들아, 너희 아빠는 쓰레기야

I’m confused because
혼란스럽네, 왜냐하면


[Chorus: X Ambassadors]
How come you can be a lord and a loser
어떻게 동시에 되는 거야, 왕과 패자

How come, how come, you can be a liar and a good father?
어떻게, 어떻게 동시에 되는 거야, 거짓말쟁이와 좋은 아빠

A good dad, but a bad husband
좋은 아빠, 하지만 나쁜 남편

Why are you a good father
어째서 또 좋은 아빠야

A great dad, but a bad husband?
좋은 아빠야, 나쁜 남편이면서?


[Verse 2: Eminem]
You wouldn't beat our love with a writer's block
쓸만한 가사가 없다는 이유로 사랑을 팔 수는 없잖아

Just a line that's hot, that I forgot
떠오르지 않는 그 멋진 한 줄 말이야

We laughed a little, cried a lot
우리는 웃었어, 조금, 울었어, 많이

I'll never forget when you came home and you held Hailie
네가 집에 와서 헤일리를 안아줬던 날을 잊지 못할 거야

Day before you went to jail and daily
네가 감옥에 가고 신문에 나오기 전 날이지

How we would wait for that mail lady
우체부 아가씨가 오는 날만 기다렸네

Or by the phone, for mom to call
아니면 전화 옆에서, 엄마의 통화 말이야

And I watch you pull yourself up
그리고 난 당신이 추스려내는 걸 봤어

And we decided on giving it one more try despite it all
그렇게 우리는 한 번 더 노력해보기로 했었잖아, 다 잊고서

You're my lightning rod when my sky gets dark
당신은 내 피뢰침이야, 하늘이 어두워져올 때

I'm your shiny rocks in that tiny box
나는 당신의 그 작은 상자에 들어있는 빛나는 돌들 

When we tied the knot, when we broke the knot
우리가 결혼을 했을 때, 우리가 그 결혼을 깼을 때

Every line we crossed, we were supposed to not
우리가 넘어버린 모든 선들, 우리는 그랬으면 안 됐어

Every time we fought, being souls they got
우리가 싸웠을 때마다, 다 털어내버렸어

Thrown too far
너무 나갔어

Words that we said that we didn't mean
우리 입에서 나온, 우리의 진심은 아니었던 말들

The words that we meant that we didn’t say
우리가 말하지는 않았다는 뜻의 단어들이 있지

The ones that we thought that shoulda said
우리가 정작 해야 하는 말들은 못 했다는 생각의 단어들 말이야

Letters written that we coulda read
우리가 읽어볼 수도 있었던 편지들을 썼었네

Which maybe woulda lead to some good instead
그랬더라면 좀 더 좋은 방향으로 흘러갔을 텐데

And had this put to bed
그랬으면 이런 건 잊었을 텐데

But I’d be lying still if I wasn't sitting here asking myself
하지만 거짓말이겠지, 내가 스스로에게 이 질문을 던지고 있지 않다고 하면 말이야


[Chorus: X Ambassadors]
How come you can be a lord and a loser
어떻게 동시에 되는 거야, 왕과 패자

How come, how come, you can be a liar and a good father?
어떻게, 어떻게 동시에 되는 거야, 거짓말쟁이와 좋은 아빠

A good dad, but a bad husband
좋은 아빠, 하지만 나쁜 남편

Why are you a good father
어째서 또 좋은 아빠야

A great dad, but a bad husband?
좋은 아빠야, 나쁜 남편이면서?

(dad) (you said)
(아빠) (말했잖아요)

Forever be a hero in my eyes
영원히, 내 두 눈의 영웅이 되어줘요

I reply
나는 말해

But there’s always another side to a good father
하지만 언제나 좋은 아빠의 이면이라는 게 있단다

A great dad, but a bad husband
좋은 아빠, 하지만 나쁜 남편


[Verse 3: Eminem]
We brought out the worst in each other
우리는 서로에게 최악의 모습만 보였어

Someone had to make the sparring end
누가 이 스파링을 끝냈어야 해

'Cause I loved you but I hated that me
왜냐하면 난 당신을 사랑했지만, 그런 나 자신을 증오했으니

And I don't wanna see that side again
그리고 나의 그런 면을 다시 마주하고 싶지는 않네

But I'm sorry Kim
미안해 킴

More than you could ever comprehend
네가 이해할 수 없을 정도로 그래

Leaving you was fucking harder than
너를 떠나는 건 존나 힘든 거였어

Sawing off a fucking body limb
씨발 팔다리를 잘라내는 거보다 말이지

Once upon a time where all we had
그게 한때는 우리가 가진 전부였는데

Maybe that was what drew us to each other
어쩌면 그래서 우리가 서로에게 끌렸던 것일 거야

It was true love shit that we never knew was possible
진짜 사랑이었지, 우리 누구도 가능하다고 믿지 않았던 그런 것

We might have loved each other too much
우리는 서로를 너무 사랑해주고 있을지도 모르잖아

And maybe that’s what made us do what we did to each other
아니면 어쩌면 그게 우리가 서로에게 했던 것들의 원인인가

All the screw-ups
모든 엉망들 말이야

'Cause you always thought that you was more in love with me
왜냐하면 당신은 항상 생각했잖아, 당신이 나를 더 사랑했다고 말이지

And I was thinking I was more in love than you was
그리고 난 생각했지, 당신의 사랑보다 내 사랑이 더 크다고

For all the times that we thought it was
그건 우리가 여태 내도록 하던 생각이었어

'Til we saw how wrong we were
얼마나 잘못되었는지 깨닫기 전까지 계속해서

When the dust settles now and all the dirt
먼지가 다 가라앉고서, 이젠 다 가라앉았어

And if I touch the rawest nerve all I want is for us not to hurt
그리고 정말 가장 아픈 얘기를 해보자면, 내가 우리에게 바라는 전부는 서로 상처 안 주는 것

And it's been an exhaustive search to find the words
거기에 걸맞는 단어를 쓰는 것에 나는 정말 철저를 기했어

But I just heard "Mockingbird"
하지만 방금 들었어 "Mockingbird"

And got the urge to jot me some verses and thoughts
그리고 충동이 몰려왔어, 이 가사와 생각들은 써야겠다고 

The purpose was not to stir up open wounds
벌어진 상처를 더 벌리자는 그런 게 목적이 아니야

I've caused got a few, and so have you


Or argue who's fault it was, partly yours, partly mine
아니면 다퉜어, 누구의 잘못인지, 일부는 당신, 일부는 내 잘못

But really no ones, this is so tough
하지만 실제로는 누구의 잘못도 아냐, 이건 너무 힘들어

I'm getting choked up
숨이 막혀와

Oh fuck it, we both suck
씨발 미치겠네, 우리 둘 다 병신이야

We broke up, got back together
우리는 깨졌어, 그랬다가 다시 붙었네

We both thought we had forever
우리 둘 다 우리가 영원할 줄 알았네

Not bad people, just bad together
나쁜 사람들은 아니야, 그냥 둘이 있으면 안 좋은 것

We was so nuts, backstab each other
우리는 너무 미쳤었어, 서로를 배신해댔어

Another blow struck, but there's no darking this blow
또 한 방을 얻어맞아, 그렇지만 이 충격의 구렁텅이에 빠질 생각은 없어

'Cause it's over, and it's closure
왜냐하면 끝났거든, 이제 마무리야

But, I'm not so sure how to close this, I just don't know
하지만 잘 모르겠어, 어떻게 끝내야 하는 걸까, 모르겠어

How some people can be so good
어째서 어떤 사람들은

At one thing and so fucked at a whole 'nother shit
하나만 정말 잘하고 다른 나머지는 씨발 개판인 거지

It's no wonder
당연한 건가


[Chorus: X Ambassadors]
How come you can be a lord and a loser
어떻게 동시에 되는 거야, 왕과 패자

How come, how come, you can be a liar and a good father?
어떻게, 어떻게 동시에 되는 거야, 거짓말쟁이와 좋은 아빠

A good dad, but a bad husband
좋은 아빠, 하지만 나쁜 남편

Why are you a good father
어째서 또 좋은 아빠야

A great dad, but a bad husband?
좋은 아빠야, 나쁜 남편이면서?

(dad) (you said)
(아빠) (말했잖아요)

Forever be a hero in my eyes
영원히, 내 두 눈의 영웅이 되어줘요

I reply
나는 말해

But there’s always another side to a good father
하지만 언제나 좋은 아빠의 이면이라는 게 있단다

A great dad, but a bad husband
좋은 아빠, 하지만 나쁜 남편
신고
댓글 1
  • 12.16 10:59
    이거 정말 명곡일수도 있었는데... 쪼개는 사운드랑 신시사이저만 없었어도.... 가사 정말 잘봤습니다. 첫구절이 Beautiful을 생각나게 만들어서 슬프네요.

댓글 달기