로그인

검색

Loyle Carner (Feat. Mum & Dad) - Sun Of Jean

DanceD Hustler 2017.10.25 08:15추천수 1댓글 2


[Verse 1: Loyle Carner]
Ay, we just supported Nas
Ay, 우린 Nas를 지지했지

Whose world is this? Bruv, of course it's ours
이 세상은 누구의 것? 야, 당연히 우리 것이지
*Nas의 "The World is Yours"를 인용한 구절.

Saying I ain't been the same since I caught the scars
흉터가 생긴 후로 난 완전히 다른 놈이 되었다고

They don't fade, I ain't ashamed, watch us fall from Mars
사라지지 않는 상처, 부끄럽진 않아, 우리가 화성에서 오는 걸 지켜봐봐

'Cause it's the fallen parts and all the dust settles
떨어져나간 부분과 먼지가 가라앉으면

And we all call on ours fast as we pluck petals
꽃잎을 뽑듯 빠르게 우리 것을 챙겨야지

Uh, we let the love pour into our brain
Uh, 사랑을 우리 머리 속에 담지

Another day doing more to maintain
또다른 하루가 오고 더 버텨내야해

Saying finally those tears in my mother's eyes
드디어 어머니의 눈에 맺힌 눈물을 봐

Tears from the other side
그건 다른 쪽에서 흐르는 눈물

Tears of joy, her little boy's got his mother's pride
기쁨의 눈물, 어린 아들이 어머니를 자랑스럽게 했네

You don't know nothing 'bout the rain 'til you come inside
건물 안에 들어가 창틀 너머로 비가 흘러내리면서

And watch it trickle past the pane as the summer rise
여름이 다가오는 걸 봐야 비에 대해서 좀 알 수 있지

'Cause ain't no love inside my heart
내 마음 속엔 사랑 따위 없네

Uh, except for my mother and my diehards
Uh, 내 어머니와 열성 팬을 향한 것 말고는

I stay firm, little brother keeps my mind sharp
난 단단히 서, 어린 형제들은 마음을 날카롭게 다듬어

If I lost yours, come and find ours
내가 네 마음을 잃는다면, 여기 우리 마음을 찾으러 와줘

[Chorus]
I've got pleasures
내게 있던 쾌락들

Becoming pressures
그게 압박감으로 변해

They make me want to drift away
나를 멀리 떠내려가고 싶게 해

They make me want to drift away
나를 멀리 떠내려가고 싶게 해

[Verse 2: Loyle Carner]
I wasn't running from the beast, I was running from myself
난 짐승으로부터 도망친 거 아니야, 내 자신으로부터 도망친 거지

Running out of street, she was worried 'bout my health
거리 바깥으로 도망쳐, 그녀는 내 건강이 걱정이 됐지

Wasn't worried it was beef, wasn't worried it was girls
싸움이라 걱정한 것도, 여자 문제라 걱정한 것도 아니야

She was worried it was me and my mother couldn't tell
나와 엄마에 관한 문제니까 걱정하지, 이유는 몰라도

Something bigger than the world
이 세상보다도 조금 더 큰 문제

Ay, for me and Ryan
Ay, 나와 Ryan에겐 그래

Ay, now he could see that I've been crying
Ay, 이젠 그도 내가 울고 있었다는 걸 알아

Tell a little lie and say there's something in my eye
조금 거짓말을 해, 눈에 뭐가 들어갔던 거 같다고

And from the second he could see that I've been lying
그가 내가 거짓말했다는 걸 깨닫는 순간

He would think I wasn't trying
내가 노력 안 한다고 생각했을 거야

Telling him, look, honestly, I'm dying
솔직하게 그에게 말해, 봐, 난 죽어라

To be the bigger man, the one that you're relying
더 큰 사람이 되려는 중이야, 네가 기댈만한 사람이

On, I keep it strong, so I tell another lie
계속 강하게 버텨, 그래서 또 거짓말을 해

'Cause it's the only way to keep me from denying
내가 거부하지 않게 만들 수 있는 유일한 방법이기에

So I tell him, brother, listen, listen, when the sun don't glisten
그래서 그에게 말해, 형제여, 들어봐, 들어봐, 해가 빛나지 않아도

All the days turn grey and the love goes missing
하루가 잿빛으로 변하고 사랑이 사라져도

Hate won't fade and the front row hissing
증오가 선명하고 앞줄에선 야유를 보내도

You're the only one who keeps my heart wishing
너만이 내 마음을 소원 빌게 만든다고

[Chorus]

[Bridge: Loyle Carner]
Call me the son of Jean, my little submarine
나를 Jean의 아들이라 불러줘, 내 어린 잠수함아

Me and my mother, there ain't nothing that can come between
나와 엄마, 이 사이엔 아무 것도 못 껴드네

Call me the son of Jean, my little submarine
나를 Jean의 아들이라 불러줘, 내 어린 잠수함아

Me and my mother, there ain't nothing that can come between
나와 엄마, 이 사이엔 아무 것도 못 껴드네

'Cause I'm the son of Jean
나는 Jean의 아들이기에

[Verse 3: Loyle Carner]
Uh, but she said that it ain't me without ADHD
Uh, 하지만 나는 ADHD가 없으면 내가 아니라고 하셨지

88 keys, I was turning eighteen
88개의 건반, 난 이제 18살

She would stay and say please with a face that say cheese
그녀는 '치즈'하는 듯한 표정으로 '제발'이라고 내게 말해

Always trynz make peace like a plate of baked beans
늘 구운 콩 한 접시처럼 평화를 유지하려 했네
*평화 (peace)와 콩들 (peas)의 발음이 같음을 이용한 펀치라인.

That was me and my bean
그게 나와 내 콩

That was me and my Jean
그게 나와 내 Jean

That was me and my Jean
그게 나와 내 Jean

[Verse 4: Jean Coyle-Larner]
He was a scribble of a boy, all hair and mischief
그는 그림책에서 나온듯한 소년, 온통 장난칠 생각 뿐
*이 부분부터는 실제 그의 어머니가 녹음한 부분입니다.

A two-foot tale of trouble, the bee's knees
60cm 키의 골칫덩이, 그가 제일 잘하는 것

A cartwheeling chatterbox of tricks, completely fearless
재주 넘는 수다쟁이 장난꾸러기, 겁이 전혀 없지

I had to carry a first aid kit, my band-aid boy
난 구급함을 들고 다녔어, 내 반창고 투성이 아이

I had my heart in my mouth wherever we went
어디를 가든 난 깜짝 놀라곤 했지

He'd do backflips into the pool when he was tiny
키가 아직 작았던 시절 수영장으로 공중제비를 뛰어 다이빙했고

And the lifeguards would get all stressed out
구조요원들은 짜증을 부리곤 했지

He was a proper Mowgli, he embraced everything
그는 완전 Mowgli, 모든 것을 포용했지
*Mowgli - 소설/만화 Junglebook에 나오는, 정글에서 자란 야생 소년.

Took things apart to see what made them tick
기계는 모조히 분해해서 작동 원리를 연구하고

Such busy fingers
참 손가락이 바빴지

He would empty sugar packets onto the tables
레스토랑에 가면 설탕 통 안의 설탕을

In restaurants to draw pictures in
테이블 위에 쏟아놓고 그림을 그렸어

He used to draw on anything
무엇에든지 그림을 그렸어

Fantastical creatures with ferocious fangs
위협적인 송곳니를 가진 환상 속의 동물들

And now he draws with words
이젠 그는 단어로 그림을 그리고 있어

And I find lyrics on my till receipts and bills
내 영수증과 세금 고지서에도 가사 쓴 흔적이 보여

He was never still and barely slept, so neither did I
그는 가만히 있는 법이 없었고 거의 잠을 자지 않았지, 덕분에 나도 그랬지만

I could never understand how he could watch TV
거꾸로 서서 공을 차며 TV 보는 건

Upside down while kicking a ball
대체 어떻게 하는지 알 수가 없더라

His eyes shone with wonder
그의 눈은 경이로움으로 빛났어

Music flowed through him like a current
음악은 전류처럼 그를 타고 흘렀지

He'd upend a stool to use as a microphone
의자를 뒤집어 마이크로폰으로 사용하고

Singing away for his grandparents
할아버지 할머니에게 노래하곤 했지

He turned the world upside down and we're richer for it
그는 세상을 뒤집어놨고, 덕분에 우린 더욱 풍족해져

He was and is a complete joy
그는 과거에도, 지금도 완전한 즐거움

The world is his, that scribble of a boy
이 세상은 그의 것, 그림책에서 나온듯한 그 소년이

신고
댓글 2

댓글 달기