로그인

검색

트랙

Westside Gunn - House Of Glory

title: Gucci Mane도넛300개2023.12.22 15:56추천수 1댓글 0

[Chorus: Stove God Cooks]
Why you mad? (Why you mad at me?)

왜 화가 나있지?


Broke nigga, why you mad?

거지 새꺄, 왜 화가 나있냐고?


Chopper out the window, chopper out the window (Brrt, bah, bah, cha)

창 밖으로 총을 내밀어, 창 밖으로 총을 내밀어

[Verse 1: Stove God Cooks]
You don't know my expenses, I gotta buy bigger plates

넌 내 값을 몰라, 더 큰 접시를 사야겠군


And bigger scales and more bags, what you mad for? plate은 대마초, scale은 코카인의 은어로도 사용된다 하네요

또 더 큰 저울과, 더 많은 가방, 무엇 때문에 화가 나있지?


We put them digi' numbers on the dashboard

대시보드 위 우린 숫자를 띄우지


Took her to the top from the trap floor, I'm that raw

저 맨바닥부터 꼭대기까지 그녀를 보내줬지, 그만큼 거친 나니


Had the feds at the front and the back door

정문에도 뒷문에도 정부 사람들을 줄세워놨다고


[Chorus: Stove God Cooks]
Broke nigga, why you mad?

왜 화가 나있지?


Why you mad?

거지 새꺄, 왜 화가 나있냐고?


Chopper out the window (Brrt, bah, bah, bah, brrt, bah)

창 밖으로 총을 내밀어


Chopper out the window (Ah)

창 밖으로 총을 내밀어

[Verse 2: Stove God Cooks]
Foggy glass pots and TEC beams

희뿌연 유리 주전자와 TEC 빔


I'm Jesús with the recipe

난 레시피를 든 예수지


I'm everything they dying to be

난 쟤네가 되고 싶어하는 모든 것이지


Half a million cash is ecstasy

백만불 반 떼서 엑스터시


Bullet holes in the Lexus seat (Brrt, bah, bah, bah)

렉서스 차 시트에 난 총알 구멍


He had some tricks up his Avirex sleeve

저놈 아비렉스 소매 안엔 무언가 숨겨져있겠지


This shit is rec for me

이 짓은 내게 오락이지


Reach for my necklace and see (Woo)

내 목걸이를 쥐고 함 보라고


One burner don't work good, but we still cooking

버너 하나가 시원찮아, 하지만 여전히 요리해줄 뿐이고


One bad brick don't stop no show, we still cookin' (Still cookin')

한 뭉치씩 불량품이래, 여전히 요리해줄 뿐이고


My grandaddy told me you'd get back what you put

할아버지 말씀이, 베푼 건 돌아오기 마련


My wrist say I get back way more

내 손목이 말해, 더 더 돌아올 거라고


And I got twenty of 'em comin' and they paid for

스무명을 데려왔어, 전부 고객이라고


Fuck is we playin' for? You know what you payin' for

좆같은 우리 놀이는 무얼 위해? 네 돈 어디다 써야 할 지 알잖아


Fuck is we waitin' for? What would I weigh 'em for?

좆같은 우리 기다림은 무얼 위해? 내가 쟤넬 봐주긴, 무얼 위해?


It's all good and if it ain't all good, nigga, I'm all good

일이 다 잘 풀리네, 그렇지 못해도, 인마, 내 인생은 잘 풀릴테니


I'll be—

나는 말야-


[Verse 3: Westside Gunn]
Baby, why you leave me?

그대, 왜 나를 떠나는지?


I only fucked her a hundred times, but I love you

그 여자하고만 한 백번 정도 뒹굴었을 뿐이고, 너를 여전히 사랑하는데


Ayo, it was like 1989, I seen Loewe with the AK (Ah)

Ayo, 1989년이었나, 로에베랑 AK가 함께 있었다고


He said it was the first, it was a payday, told him peace

그 놈은 처음이라대, 그래 정산일이었지, 피쓰 하고 대답했어


Seen a milli', I walk across the street, he said, "Peace, Lord" (Peace, Lord)

백만불이 있었지, 나는 거리를 거닐며, 그 놈이 말해, "피쓰, 로드"


He 'bout to meet Prada for a drink

그 놈은 프라다랑 만나서 한 잔 할 예정이었어


Denim tears falling down my face, word to Mugula (Ah)

내 얼굴에 흐르는 데님 티어즈, Mugula 말이 맞았어


Cryin' 'cause my shit that dope, they can't fuck with us

울었어, 왜냐면 내 건 좆되거든, 쟤네는 못깝쳐


Seen Chanel five hundred dollar plates, she in the county

오백불짜리 샤넬 접시가 있었지, 그녀는 빵에 있었지


She pulled up on Tiffany, shot out the Audi (Brrt, skrrt)

그녀는 티파니에 나타났었지, 그 아우디에 손을 뻗었지


Another palm angel gained new wings (New wings)

또다른 팜 엔젤이 날개를 얻었다네


Valentino down to my shoestrings (Shoestrings)

신발끈까지 내려오는 발렌티노


Me and Vera Wang, that's my boo thing (That's my boo thing)

나와 베라 왕, 마치 사귀듯이


She used to fuck Van Cleef

한때는 반 클리프한테 앵겼던 여자지


Went through, sprayed that nigga, shit, that's on me (Brrt, brrt)

지나왔어, 저 놈은 구멍을 내주고, shit, 내가 했지


Came through, Fendi moccasins with the big F (Ah)

겪어왔어, 펜디 모카신, F가 큼지막하게


Fucked her one time, put Lorraine on that bitch neck (Woo)

한 번 놀아준 여자지, 그 년 목에 Lorraine을 걸어줬어


Vogue mink cover, got the MAC while I'm posing

보그 밍크 옷 커버, 포즈 잡을 때, 손엔 MAC이 있었지


Your third eye closed, stupid nigga, I'm chosen

네 세 번째 눈은 닫혀 있군, 병신아, 난 선택 받았지


F.P. Journe 'bout as wet as the ocean (Woo)

F.P. Journe은 이제 바다만큼 젖게 될 거야


Briefcase Goyard, snake on my loafers (Mm)

고야드 서류가방, 내 로퍼에는 뱀이 살어


Nigga, I'm culture

인마, 나는 문화라고


Down in the Airs, Gucci gloves with the poker (Ah)

발에는 에어, 손에는 구찌 장갑과 총


Hat Celine, house brunch, sipping Mimosas

모자는 셀린느, 집에서 브런치, 미모사를 마시고


Niggas like, "How this nigga house like the MOMA?"

새끼들은, "이 새끼 집은 왜 미술관 같은데?"


Long live Virgil, got the chains on the Mona (Mmm)

버질, 영원하길, 모나리자 목에 체인을 건 남자


Long live Michelle, when I come, scoot over

미셸, 영원하길, 내가 오면, 다들 비키라고


I'll be—

나는 말야-

 

신고
댓글 0

댓글 달기