https://www.youtube.com/watch?v=mjpUmr01Ods
[Intro]
Ayo, ayo (Ayo, ayo)
Ayo, ayo (Ayo, ayo)
Super Flygod
[Verse 1: Westside Gunn]
Ayo, you ever have to watch your moms get beat?
Ayo, 어머니가 맞는 걸 눈앞에서 봐야 했던 적, 혹시 있니?
Roaches crawling, crackpipe on the bathroom seat
바퀴벌레가 기어다니고, 화장실 변기에는 마약 흡입용 파이프가 굴러다녔지
Anita Baker out the speakers
스피커에선 Anita Baker의 노래가 들려
Gold frame on the black Jesus, eating grilled government cheeses
흑인 예수의 황금 목걸이, 정부에서 지원해 주는 구운 치즈를 먹곤 했지
Bottega weaved suit twenty-three thousand
Bottega의 수공예 정장, 그 값은 2만 3천 달러 정도
World tour visit, had my name ringing through the mountains
월드 투어를 돌면서, 내 이름이 널리 알려지는 걸 직접 느꼈지
Dope in Tupperware, Chrome Heart tips in the showers
마약을 플라스틱 용기 안에 넣네, Chrome Hearts의 장신구는 샤워기를 닮았어
Mustard Virgil Forces on the rec yard, CO threw up in the tower
교도소 운동장에서 Virgil이 만든 머스터드 색 신발을 신었어, 간수가 감시탑에서 토하게 만들어
It didn't cook, that's when shit got sour
마약이 좀 거지같이 만들어지면, 그때부터 다들 눈치를 보더라고
Told 'em, "If you sniff powder, don't sell powder"
놈들에게 마약을 아직도 한다면, 팔지는 말라고 전해줬어
Louis V patchwork, 'bout fifty for the shirt
루이비통의 패치워크 옷, 티셔츠에만 5만을 부었어
'Bout fifty for the pants, made the Pyrex dance, Lord
바지에도 5만을 부었지, Pyrex 그릇으로 마약을 만들어, 신이시여
Gas stove romance, LA VOÛTE Waldorf
마약과의 로맨스, 고급 호텔에서 묵었네
Gave a hundred to the doorman, Comme des Garçons Vans
호텔 문지기에게 두둑하게 팁을 줬지, 신발도 고급진 애
The Dolce robe match the stove
그 돌체 가운은 그 난로와도 잘 어울리더라고
The Dolce stove match the refrigerator
그 돌체 난로는 냉장고와도 잘 어울리더라고
It's Super Flygod, let me reiterate it (Brrt)
Super Flygod이다, 한 번 더 말해줄게
Air holes on the TEC, don't get humiliated (Brrt)
TEC-9의 총구, 모욕으로 받아들이지는 말길
With like three chains, five tennis bracelets
한 3개의 목걸이에, 5개의 다이아몬드 팔찌를 차고 있지
We old-school, got 'em baggin' with they titties hangin'
우린 올드스쿨, 그년들이 가슴 까고 마약 챙기게 만들지
[Chorus: Stove God Cooks]
Kitchen lights (Kitchen lights)
부엌의 불빛
Kitchen lights (Kitchen lights)
부엌의 불빛, 그 이야기야
Them bricks shine different under them kitchen lights (Kitchen lights)
그 코카인들도, 부엌 불빛 아래선 다른 빛깔로 빛나잖아
That money look bluer under them kitchen lights (Under them kitchen lights)
지폐들도, 부엌 불빛 아래선 더 파랗게 변하니까
Never seen a Richard Mille under kitchen lights (Kitchen lights)
부엌 불빛 아래 있는, 비싼 시계는 상상도 못했었단 말야
We don't lease, we buy the whole thing
이젠 빌리거나 하지 않고, 전부 직접 사지
I ain't selling nothing but the whole thing (I ain't selling nothing but the whole thing)
난 전부 파는게 아니면, 아무것도 팔지 않지
Kitchen lights
부엌의 불빛
Kitchen lights
부엌의 불빛, 그 이야기야
[Verse 2: Stove God Cooks]
You ever had to watch the work disappear?
마약이 사라져버리는 그 순간을 목격해 본 적 있어?
Water turn from foggy to clear, you just stand there and stare?
흐릿하던 물이 맑아지는데, 그냥 가만히 서서 바라만 봐야 하나?
TEC in the Fear of God sweats, he gon' air shit (Brrt, baow, baow)
비싼 옷을 입고 기관단총을 챙겼어, 곧 총을 쏘겠지
Tell 'em niggas they can't mirror this
새끼들은 이건 따라 할 순 없겠지
Everything I whip is, like my wrist is, way ahead of its time
내가 마약을 닦는 방식과 팔찌, 모두 시대를 앞서있지
Food for thought and the dishes like Pete Maravich's (Woo)
생각해 봐야 할 문제인걸, 그리고 그릇은 또 고급지지
God of the kitchen (Yeah), they should have listened (Yeah)
난 부엌의 신이니까, 모두 내 말을 잘 들었어야 했지
They couldn't see my vision
걔넨 내 시야를 이해하지 못한다고
I had Chanel dreams and yayo wishes (I did)
난 Chanel을 걸치고, 코카인을 할 수 있길 바랐지
I had the Dodge Durango with seven bricks in the car seat like an infant (I did)
SUV 카시트에 코카인을 왕창 넣어뒀어, 애기 키우듯이
I'ma cook indefinite, I'm heaven-sent
평생 마약을 닦을 거야, 난 천상의 존재이지
Shit get dirtier than Bill Laimbeer with the Pistons (Keep goin')
ㅈ나게 더러워졌어, Detroit Pistons 팀의 Bill Laimbeer 같이
(경기를 더럽게 하기로 유명하다)
I dropped a tear for my dog, they gave him twenty (Free my nigga)
내 놈을 위해 눈물을 흘려, 받은 형량은 20년이었지
When he touch back down, his baby gon' be twenty (Free my nigga)
걔가 돌아오면, 그놈 자식은 이미 어른이 되지
Hold your head, we gon' build a bassinet out of hundreds (Ah)
기운 내, 우리가 돈 좀 들여서 아기 침대 하나 만들어줄 테니
He said his bunky is a nigga from my town that owe me money
걘 감옥에서 자기한테 돈 좀 빌렸던 동네 자식도 만났다지
For an ounce, I threw him back when they was doin' the Dougie
오직 마약을 위해, 춤을 추던 그놈을 난 뒤로 던져버렸지
They can't stop me, can't take this from me (Never)
날 멈출 수는 없지, 나한테서 빼앗아갈 수도 없어
The ones prayin' that I fall the ones that say they love me (That's how it goes)
사랑한다고 내게 가식 떠는 놈들, 되려 날 망가뜨리지
Uh (That's how it goes)
We had a hundred bricks on the couch, it felt so good I wanted to die there (I did)
소파 위에 코카인을 백 개 단위로 쌓아놓아, 너무 좋아서 죽어도 여한이 없을 정도였지
So many kilos piled up, I could've climbed here (For real)
너무 많아서, 난 이런 높은 곳까지 올라올 수 있었지
I mean to this level we had filled the ALORE
우린 이제 이 정도까지 올라왔잖아, 고가 시계도 차고 있지
You talkin’ to a nigga that counted a half a million cash with cocaine under his fingernails before (Woo)
넌 50만 달러를 세고, 손톱 끝에 코카인을 숨기곤 했던 그놈한테 말하고 있다고
The plug told me, "It move faster when you take your time"
마약 파는 그 새끼가 말했지, "조급해하지 말고, 더 신중해지라고"
I ain't understand him then, but it all made sense in due time
그때는 그 말을 이해 못 했는데, 지금 와보니 모두 이해가 되지
Nine-hour Paris flight, reminiscing on life, had my jersey in the kitchen lights
파리로 가며 보낸 비행기 안의 9시간, 내 삶을 회상하지, 내 저지를 부엌 불빛 아래에 뒀어
[Chorus: Stove God Cooks]
Kitchen lights (Kitchen lights)
부엌의 불빛
Kitchen lights (Kitchen lights)
부엌의 불빛, 그 이야기야
Them bricks shine different under them kitchen lights (Kitchen lights)
그 코카인들도, 부엌 불빛 아래선 다른 빛깔로 빛나잖아
That money look bluer under them kitchen lights (Under them kitchen lights)
지폐들도, 부엌 불빛 아래선 더 파랗게 변하니까
Never seen a Richard Mille under kitchen lights (Kitchen lights)
부엌 불빛 아래 있는, 비싼 시계는 상상도 못했었단 말야
We don't lease, we buy the whole thing
이젠 빌리거나 하지 않고, 전부 직접 사지
I ain't selling nothing but the whole thing (I ain't selling nothing but the whole thing)
난 전부 파는게 아니면, 아무것도 팔지 않지
Kitchen lights
부엌의 불빛
Kitchen lights
부엌의 불빛, 그 이야기야
가사 너무 슬프다
너무 좋다 진짜
댓글 달기