[Hook]
I do what I wanna do, I say what I wanna say
난 하고 싶은대로 해, 말하고 싶은 걸 말해
When I feel, and I..look in the mirror and know I'm there
느낌이 오면 말야, 그리고... 거울을 보면 그곳에 내가 있음을 아네
With my hands in the air, I'm proud to say yeah
하늘에 손을 뻗고, 자랑스럽게 말해
I'm real, I'm real, I'm really really real
난 진짜야, 난 진짜야, 진짜 진짜로 진짜야
[Verse 1]
I promise that I know you very well
약속해, 난 널 아주 잘 안다고
Your eyes never lie even if they tell
네 눈은 거짓말 안 해, 그 두 눈이
Sweet lullabies that come with a smell
초록 언덕을 뒤덮은 장미들의 향기를
Of a dozen roses flippin' down the green hill
품은 달콤한 자장가를 들려준대도
You living in a world that come with plan B
넌 비상시 대책이 있는 세상에서 살고 있어
Cause plan A never relay a guarantee
어차피 본 계획은 보장 따위 없고
And plan C never could say just what it was
세번째 대책은 본질조차 모르게 되니까
And your plans only can pan around love
그리고 네 계획은 사랑의 주변을 끼고 도니까
You love him, you love them, you love her
넌 그를 사랑해, 그들을 사랑해, 그녀를 사랑해
You love so much, you love when love hurts
너무 사랑해서, 사랑이 아파도 사랑해
You love red-bottom that go with a sequin
넌 세퀸이랑 어울리는 빨간 신발을 사랑해
*red-bottom - 특히 바닥이 빨간 Christian Louboutin 브랜드의 신발을 얘기한다고 하네요.
You love hand-bag on the waist of your jean
넌 청바지 허리춤에 든 핸드백을 사랑해
You love french tip and trip that pay for
넌 네일 아트와 돈 들일만한 여행을 사랑해
*french tip - 네일 아트 중 손톱 끝 하얀 부분을 초생달 모양으로 다듬는 것.
You love bank slip that tell you we paid more
넌 돈 더 썼다고 하는 은행 거래 명세서를 사랑해
You love a good hand whenever the card dealt
카드가 긁힐 때 그 착한 손을 사랑해
But what love got to do with it when you don't love yourself
하지만 네 자신을 사랑 안 하면 사랑이 죄다 무슨 상관이야
[Hook]
[Verse 2]
I promise that I know you very well
약속해, 난 널 아주 잘 안다고
Your eyes never lie even if they fell
네 눈은 거짓말 안 해, 그 두 눈이
Out the sky and your optics turn stale
하늘에서 떨어지고 시야마저 썩어버리고
Where they mold that's green
초록 곰팡이가 피어난대도
I can see you fit the bill
어떻게든 비상시 대책이 마련된 세상의
Of living in a world that come with Plan B
계산서에 맞춰가는 네가 보여
Cause Plan A only can make another mistake
어차피 본 계획은 또다른 실수만 부를 뿐이고
And you can't see success coming from plan C
세번째 대책으로는 성공을 볼 수 없으니까
When it all breaks you, you still say you're lovely
그게 널 망가뜨려도, 넌 여전히 스스로가 사랑스럽다고 말하며
And love them and love when you love her
그들을 사랑하고, 그녀를 사랑하는 것을 사랑해
You love so much, you love when love hurts
너무 사랑해서, 사랑이 아파도 사랑해
You love fast cars and dead presidents old
넌 빠른 차와 낡은 지폐들을 사랑해
You love fast women, you love keepin' control
넌 빠른 여자들을 사랑해, 사랑하는 모든 것을
Of everything you love, you love beef
통제할 수 있음을 사랑해, 싸움을 사랑해
You love streets, you love runnin', duckin' police
거리를 사랑하고, 도망가고, 경찰을 피하는 걸 사랑해
You love your hood, might even love it to death
넌 네 동네를 사랑해, 죽을 정도로 사랑할지도 몰라
But what love got to do with it when you don't love yourself?
하지만 네 자신을 사랑 안 하면 사랑이 죄다 무슨 상관이야
[Hook]
[Verse 3]
The reason why I know you very well
내가 널 아주 잘 아는 이유는
Cause we have the same eyes can't you tell
우리가 똑같은 눈을 가졌기 때문이야, 모르겠니
The days I tried to cover up and conceal
내 자존심을 숨기고 가리려 했던 나날들
My pride, it only made it harder for me to deal
그건 문제를 처리하는 걸 더 힘들게 만들었지
When living in a world that come with plan B
비상시 대책이 있는 이 세상에서 살아가면서
A scapegoat cause plan A don't come free
희생양이 돼, 본 계획은 공짜가 아니고
And plan C just an excuse like because
세번째 대책은 그저 핑계일 뿐이니까, 마치
Or the word "but", but what if I got love?
"왜냐면" 혹은 "하지만"처럼. 그러나 내가 사랑이 있다면?
I love them, I love when I love her
난 그들을 사랑해, 그녀를 사랑하는 걸 사랑해
I love so much, I love when love hurts
너무 사랑해서, 사랑이 아파도 사랑해
I love first verse cause you're the girl I attract
난 1절을 사랑해, 넌 내게 끌리는 여자니까
I love second verse cause your the homie that packed
난 2절을 사랑해, 왜냐면 넌 오븐처럼 화기를
Burner like a stove top, that love cooking from scratch
챙겼던 친구니까, 처음부터 약을 요리하는 걸 사랑하니까
I love what the both of you have to offer
너네 둘이 내게 준 것들을 사랑해
In fact, I love it so much
사실 말야, 너무 사랑해서
I don't love anything else
다른 건 사랑하지도 않아
But what love got to do with it when I don't love myself
하지만 내 자신을 사랑 안 하면 사랑이 죄다 무슨 상관일까
To the point I should hate everything I do love
내가 진짜 사랑하는 모든 걸 미워할 정도로 그렇다면
Should I hate living my life inside the club
클럽 안에서의 내 삶도 미워해야할까
Should I hate her for watching me for that reason
그래서 나를 지켜보는 그녀를 미워해야할까
Should I hate him for telling me that I'm season
내가 짱이라고 말해주는 그를 미워해야할까
Should I hate them for telling me ball out
흥청망청 놀라고 말해주는 그들을 미워해야할까
Should I hate street credibility I'm talkin' about
거리에서의 신용도 미워해야할까, 그러니까
Hatin' all money, power, respect in my will
내 의지로 돈, 권력, 리스펙을 다 미워해야하냐고
Or hating the fact none of that shit make me real
아니면 그것들이 날 전혀 진짜로 만들어주지 못한다는 사실을 미워해야할까
[Skit #1]
"Kenny I ain't trippin' off that Dominos anymore, just calling,
"Kenny 이제는 Dominoes 갖고 뭐라 안 그럴게, 그냥 전화 걸었다,
sorry to hear what happen to your homeboy, but don't learn the hard way like I did homie".
네 친구에게 일어난 일은 정말 유감이구나, 하지만 나처럼 힘든 방식으로 배우지 마렴"
"Any nigga can kill a man, that don't make you a real nigga".
"누구든지 사람을 죽일 수 있지만, 그게 널 진짜로 만들어주진 않는단다"
"Real is responsibility, real is taking care of your motherfucking family, real is god, nigga"
"진짜라는 건 책임, 네 가족을 챙기는 것, 그리고 하느님이란다"
[Hook]
[Skit #2]
"Alright that's all I wanted to tell you, just make sure you call us back when you get this message.
"그래 그게 내가 해주고픈 말이었어, 어쨌든 이 메세지 받으면 전화해라
Here go your mom."
엄마 바꿔줄게."
"Boy you better have my car on full all this time you done had my damn car, but look I ain't trippin.
"아들, 이번엔 내 차에 기름 꽉 채워와라 충분히 내 차 몰았잖니, 하지만 진지하게 말이지.
Look, the neighbors say they seen you and your little friends over there by Food for Less
이웃들이 너랑 니 친구들을 Food for Less 근처에서 봤는데
and they was preaching to you over there telling you about the good book because right about now that's what ya'll need.
너네들에게 성경에 대해 가르침을 주었다고 하더라고, 그래 지금쯤이면 그게 필요할 때가 되었지
Oh, and Top Dawg called the house too.
오, 그리고 Top Dawg에서 전화왔었다
I guess they want you and Dave to come to the studio.
아마 너랑 Dave가 스튜디오에 와줬으면 하나봐
But look, you take this music business serious, and put out something me and your dad can step to.
보렴, 이 음악 진지하게 해볼 생각이잖니, 나랑 니 아빠가 맞춰 춤을 출 수 있는 노래 하나 만들어주렴
Shit, you know we from Chicago you know that's what we do."
우리 시카고 출신인 거 알잖아, 원래 그게 우리가 하는 일인거"
[Bridge]
Sing my song, it's all for you (x16)
내 노래를 불러줘, 너희들을 위한 거니까
[[Skit #2 Continued]]
"If I don't hear from you, by tomorrow...
"내일도 너한테 연락이 안 온다면...
I hope you come back, and learn from your mistakes.
꼭 돌아와서, 네 실수로부터 배웠으면 좋겠다
Come back a man, tell your story to these black and brown kids in Compton.
남자가 되어서 돌아와서, Compton의 흑인 꼬마아이들에게 네 이야기를 들려주렴.
Let 'em know you was just like them, but you still rose from that dark place of violence, becoming a positive person.
너도 그들과 똑같았지만, 이 폭력 가득한 어두운 곳에서 자라나, 긍정적인 사람이 되었다고 말야
But when you do make it, give back, with your words of encouragement, and that's the best way to give back, to your city...
하지만 정말 성공하면, 보답해라, 네 격려의 말들로, 그게 네가 사는 도시에 보답하는 가장 좋은 방법이란다.
And I love you Kendrick, if I don't hear you knocking on the door you know where I usually leave the key.
사랑한다 Kendrick, 혹시 우리 집 문에 노크할 일이 앞으로 없다면, 열쇠 항상 어디다 두는지 알잖아
Alright? talk to you later, bye."
그치? 나중에 얘기하자, 안녕"
[트랙에 대한 설명]
Kendrick이 '진짜(Real)'로 다시 태어났다는 이야기입니다. 어떤 분석에서는 이전까지의 Kendrick을 K.Dot("Backseat Freestyle"로 대변되는 어린 시절의 Kendrick), 그리고 기도와 깨달음 이후 다시 태어난 Kendrick을 Kendrick Lamar라고 구분하기도 합니다.
Verse 1에서는 Sherane과 같이 물질적인 것에 집착하는 여성, Verse 2에서는 자동차, 여자, 싸움과 거리의 삶을 사랑하는 친구들에 대해 이야기합니다. 그들을 모두 '진짜'가 아니라고 하죠. 하지만 그들을 사랑하고, 그들도 자신을 사랑해야 한다고 이야기합니다. 새로운 시각을 가진 '진짜' 사람이 된 겁니다.
Skit에서는 Kendrick의 부모님이 Kendrick이 저지른 잘못을 알게 되고 그에 대한 충고를 해 줍니다. 그동안 Skit에 등장했던 부모님의 존재가 Kendrick이 완전히 망가지지 않고 일어설 수 있었던 힘이 되었음을 확인해주는 부분이기도 합니다. 그리고 Top Dawg에서 연락이 왔다는 이야기와 함께 자신의 경험을 살려서 아이들에게 도움이 되는 이야기를 담은 음악을 하기 바란다는 메시지를 남깁니다. 이것이 앨범의 핵심이자 결론일 것입니다. 그리고 Skit이 끝나면 테이프를 뒤로 감는 소리와 함께 마지막 트랙 "Compton"(클릭)으로 이어집니다.
해석 감사합니다
엄마아빠ㅠㅠ
눈물나네 진짜
댓글 달기