로그인

검색

Big K.R.I.T. - Rich Dad, Poor Dad

title: [회원구입불가]soulitude2013.01.25 05:32추천수 4댓글 4

Big K.R.I.T. - Rich Dad, Poor Dad


[Intro]
Remember a child's place is what I often heard while asking
‘어린애면 어린애답게 굴어라’ 내가 애들이 상상하기 어려운
About the things no adolescent could imagine
것들에 대해 물었을 때 종종 듣곤 했던 말이지
Trying on the pants of a man I had not yet become
어른 바지를 입어보려 했지만 아직이었어
Hands too small to button the buttons my father often fastened
아빠가 채우던 단추를 잠그기엔 내 손이 너무 작았거든
(아빠처럼 어른이 되고 싶었지만 아직 너무 어렸다는 뜻)
While speaking on his dreams and ambitions
아빠가 당신의 꿈이나 야망에 대해 이야기할 땐
Although I could never understand
사실 제대로 알아들을 수는 없었지만
There was comfort that I listened, with mention to be better than him
듣고 있으면 편안했어, 당신보다 더 나은 사람이 되라고 하셨지


[Verse 1]
Be a better man in a world of negligence
태만함과 소아성애적 훈장으로 가득찬 세상에
Pedophilic medaling son, don't trust your reverend
더 좋은 사람이 되거라, 목사를 신뢰하지 말거라
(온갖 거짓과 잘못된 행동이 가득한 세상이지만 극복해내기 바란다 / 권위에 이끌려서 맹목적으로 누군가를 따르지 말길 바란다)
When they settling for settlements
사람들이 바닥으로 내려가기로 합의할 땐
Lock your doors, shut your windows, don't let the devil in
문을 잠그고, 창문을 닫아 악마가 들어오지 못하게 하거라
The media graffiti us with relishments
미디어는 즐길거리로 우릴 칠해가
Money, cars, and clothes I suppose what successful is
돈, 자동차, 옷, 그런 게 성공인 거겠지
They say sow you're oats, it's natural to experiment
사람들은 섹스하라고 말해, 해보는 게 자연스럽대
But don't get sucked and fuck and run amok - be celibate
하지만 아무데나 빨리고 떡치고 날뛰지 말라고 – 순결을 지켜
Only 14 when I first cut
첫 경험 할 때 난 겨우 14살이었어
I wasn't her first, I had to strap up
내가 그녀 첫 상대는 아니었지, 콘돔을 끼워야 했어
And thank God for them condoms that my papa gave me
아빠가 줬던 그 콘돔은 진짜 신께 다 감사해
Cause a convo 'bout birds and bees wouldn't save me
새들이나 벌들 얘기는 날 구해주지 못했을 테니까
(너무 어린 나이라 섹스와 그것이 가져올 결과(임신과 아이를 키우게 되는 일)에 대해 미처 생각하지 못했었다는 말. 비현실적인 동화 이야기만 해줬으면 이러한 현실적인 위기에는 대처하지 못했을 거라는 이야기.)
From a child I couldn't shoulder, pushin' in a stroller
어릴 때부터 유모차를 밀면서 힘든 짐을 질고 갈 순 없었어
Down the streets of 3OB while all my homies asked to hold 'em
이 동네에선 친구들이 다 자기네랑 같이 있자고 할 텐데
Proceed to play ball, when he cried I can't console him
난 농구하러 갈 거고, 아기가 울어도 달래줄 수 없잖아
I truly wasn't ready for kids, that's what he told me
난 전혀 아빠가 될 준비가 안 되었다고, 아빠는 얘기해줬지


[Bridge]
I had a rich dad, poor dad (x 4)
난 부자 아빠, 가난한 아빠가 있었어
(그에게 원하는 것을 모두 사줄 수는 없는 가난한 아빠였지만, 살아가는 데에 필요한 지혜를 많이 가르쳐 준 부자 아빠였다는 의미)


[Verse 2]
Never in a sense of money spent
절대 돈을 얼마나 썼는지가 중요한 게 아냐
Christmas trees are beautiful without presents up under them
그 아래 선물이 없어도 크리스마스 트리는 아름답거든
(크리스마스는 선물이 없어도 가족의 사랑으로 행복하고 아름다움)
Lead by example, don't get caught up in the rapture
솔선수범해라, 쾌락에 사로잡히지 마라
Life is just a raffle, mostly pain, but some laughter
삶은 복권이야, 대부분 고통스럽지만 때론 웃을 일도 있지
The older that you get, it's even harder to believe
나이가 들수록 TV에서 보던 슈퍼히어로가 없단 걸
No superheroes on TV you used to see
믿기가 더 어려워질 거다
Remember that I told you slow down, control your speed
내가 항상 침착하라고 했던 거 기억해라, 스피드를 조절해
The more you walk with God, the harder it is to scrape your knee
더 많이 신과 함께 걸어갈수록, 네 무릎이 긁힐 일도 더 줄어들 게다
(넘어져서 무릎이 긁히는 것을 말함, 즉, 신과 함께할수록 실패나 좌절도 적을 것.)
I remember when I fell from my first bike
내가 처음 자전거를 타다가 넘어졌을 때가 기억나
There were no "are you okays" and rarely "are you alrights"
“괜찮니?”란 말도 없었고, “안 다쳤어?”란 말도 없었지
Just dirt in my pockets, handful of gravel
주머니 안에 흙, 한 웅큼의 자갈뿐
(슬랭에 의한 이중의미로 ‘흙’은 저급 마리화나, ‘자갈’은 코카인이라는 설명도 있습니다. 그러면 자전거에서 넘어지는 것 자체가 상당히 비유적인 표현이 되겠네요. 하지만 확실하지는 않으니 참고만. (rapgenius))
That's when I realized that getting up is only half the battle
일어서는 건 절반에 불과하단 걸 깨달은 게 그때였지
The fear of falling off will haunt me well into my teens
넘어지는 것에 대한 공포는 10대 동안 날 쫓아다녔지
The moment that the world took a shit upon my dreams
이 세상이 내 꿈에 똥물을 끼얹던 그 순간
Cause money is the root, and love is all we had
돈이 (악의) 근원이고, 사랑이 우리가 가진 전부니까
In fact, I'm glad, I had a rich dad, poor dad
사실, 난 기뻐, 부자 아빠, 가난한 아빠가 있어서

[Bridge]


신고
댓글 4
  • 1.25 08:05
    개인적으로 좋아하는 노랜데, 올라왔네요. 잘 보고 갑니다!
  • 1.25 14:25
    감사합니다!!!
  • 1.25 16:14
    으악 모르고 비추눌렀어요ㅠㅠ 죄송해요
  • 1.26 15:29
    명곡인듯 진짜...

댓글 달기