로그인

검색

Joey Bada$$ - Piece Of Mind

title: [회원구입불가]YoungDass2015.02.11 17:52추천수 6댓글 2

Title : Piece Of Mind
Artist : Joey Bada$$
Produced By Freddie Joachim





Joey Bada$$ - Piece Of Mind


[Intro Skit]
Hello?
여보세요?

Yeah I hear you bro, I hear you
그래 나다 인마, 나라고

You got a minute?
잠깐 시간 좀 있어

Yeah I got a quick sec
Yeah 잠깐 정도는 괜찮을 것 같은데

Alright I want you to hear somethin'
좋았어 내가 이제부터 뭘 좀 들려줄테니까 잘 들어봐

I'mma play somethin' for you alright?
내가 널 위해서 노래 하나 틀어볼 테니까 잘 들어보라고 알겠어?

Alright, alright
알았어, 알았어

Yo yo you hear it bro?
Yo yo 잘 들리냐?

Yeah
그래


[Intro]
Yeah
Yeah

Alright listen, listen
좋았어 들어봐, 들어봐

Let me tell you what shit is like right now y'all
내가 지금부터 너네들한테 상황이 어떤지 말해줄 테니까


[Verse 1]
What life like now, tryna figure out
내 삶이 지금 어떤지, 이해해보려 해

They put this mic on trial cause he be killin' now
걔들은 마이크에 징역을 내려야 할 거야, 왜냐면 이 놈이 지금 다 죽여버리고 있으니까

Forever bitin' my forbidden style
내 금지된 스타일을 영원히 물어제끼면서
*아담과 이브의 금지된 사과를 이용

Been laying low for a minute in the game
이 판에서 잠깐 숨어 지냈다네

Since I came all these niggas lookin' timid
여기 새x들이 내가 온 이래로 벌벌 떠는 걸 보니

My light can never dimeth, the Lord is my shepherd
내 빛은 절대로 흐려지지 않지, 신은 나의 양치기나 다름없으니

Jesus woke a devil in him, and sinnin' with least effort
그리고 예수는 그의 내면의 악마를 깨웠고, 그는 힘들이지 않고 범죄를 저지르고 다녀

Thinking back to those lefferts days
Lefferts를 다니던 때를 회상해 보면
*Lefferts는 브루클린에 있는 중학교의 이름이라고 함

And I ain't been the same since I left 6th grade
난 6학년을 넘긴 후 하루라도 똑같았던 적이 없어

My mind's strayin', you think I had the biggest heart
내 마음은 길을 잃었어, 그래 내가 깡이 좀 있었던 것 같지

Taking walks with abuela in the park just to tell her
할머니와 공원에서 산책하며 이야기를 했어

I'ma grow propellers one day and be a good fella
나는 나중에 큰 놈이 될 거라고, 그리고 좋은 친구들(Goodfellas)이 될 거라고
*Goodfellas는 갱스터 영화

Play the hero or whoever, the hood gon' tell us
뭐 말하자면 영웅같은 것 말이야, 동네가 우리에게 이름을 붙여주겠지

Let's just pray it ain't the villain
그저 악당이 아니길 기도하자고

Till then I be feeling some way
그때까지, 난 감 좀 잡고 있겠지

Thinkin' I can get the Maybach off gun play
총 가지고 장난 좀 치면 마이바흐를 훔칠 수 있을 것 같다는 생각을 하면서
*Gun Play는 ‘총 가지고 장난친다는’ 의미로 쓰였지만 메이벡 뮤직의 건플레이(Gunplay)를 지칭하기도 함

Instead I let the words play with 90 beats a minute
그 대신에 난 90bpm의 비트 위에서 단어 놀이를 하기로 했어

Bet the streets lose a heart beat before the verse finish
아마 한 벌스가 끝나기도 전에 사람들은 심장이 멎게 될 걸

But life goes on, basic rules still apply
하지만 삶은 계속되는 법이지, 기본적인 규칙들은 여전히 적용돼

And you can feel that lot in any hood that you live by
이건 네가 어디에 살던 공감할 수 있을 거야

From Flatbush, to Figg side, I was a school boy too
그러니까 Flatbush에서 Figg 동네까지, 나도 학교 다니는 소년(Schoolboy)이었다고

Hoppin' trains, I just missed my Q
지하철을 타곤 했지, 1호선(Q-train)이 그립다네
*Schoolboy Q를 이용한 라인, Q Train은 뉴욕의 제일 오래된 지하철로 우리나라의 1호선으로 보면 된다.


[Hook] (x2)
And what's life like for me, it's but a dream
그래 내게 있어 삶이란 건, 그저 꿈에 불과한 거야

Everything ain't what it seems, up underneath
모든 것이 보이는 바와 다르지, 저 밑에까지 완전히

The surface is but a screen, we only see
표면은 그저 스크린에 불과할 뿐, 우리는 그저 볼 수밖에 없으니

What we know
우리가 아는 것들을


[Verse 2]
And what's life like now, I can't figure out
그래 내 삶이 지금 어떤지, 이해할 수가 없어

They put my mans on trial, say he a killer now
내 친구들을 징역살이를 시켜, 이제 그는 살인자라고 말하네

Conspiracies, we gon' get you out
모두 음모들이지, 우리가 널 꺼내줄게

Just keep ya head up G, shit is wild
그러니 정신 똑바로 차리고 있어, 거친 곳일 테니까

It's bugged out cause I know you tryna see your child
좀 신경 쓰이는 건 나도 네가 네 아이를 보고싶어 한다는 걸 안다는 거야

But I'mma hold you down still cause you my brother
하지만 나는 널 진정시켜야겠지 왜냐면 넌 내 브라더니까

I just gave Will a lil' somethin' for your baby mother
내가 네 아기 엄마한테 잘 말해 두었으니까

But don't stress, know you caught up in some b.s
그래도 스트레스 받지는 마, 나도 네가 개같은 일에 말려들었다는 걸 아니까

But next time you see us, we gonna be our best
그래도 다음에 네가 우리를 볼 때면, 우린 x나 최고가 되어 있을 거야

Love you my nigga, word is bond, you'll stay strong
사랑한다 새x야, 두말할 것 없다고, 넌 잘 버텨낼거야

Out in New York this same shit is goin' on
밖의 뉴욕에서는 매일 같은 일들이 벌어지고 있어

Peace to all my brothers who keep still holdin' on
그러니 여전히 버티고 있는 내 브라더들에게 피스를 날리겠어

Been away so long, feel like a tickin' time bomb
너무 오랫동안 멀리 떨어져 있었지, 마치 시한 폭탄같은 기분이라고

The misjudgment of our kind, who the odds is against
우리 인종에 대한 잘못된 편견 말이야, 누가 이런 확률에 걸겠어

Put our backs on the fence, so we self defence
우리를 배수진에 몰아넣으니, 우리는 자기 방어를 해야 한다고

Followed by a series of unfortunate events
연속적인 불행한 사건들이 따르겠지만서도

Looking like white America got a brother again
여기 봐, '백인용 아메리카'의 또다른 브라더가 생긴 것 같네


[Hook] (x2)


[Outro]
Take shots to the face with no peace of mind
마음의 평화 없이 총알을 맞아

Give me my piece of mind
내게 마음의 평화를 줘

Take shots to the face with no peace of mind
마음의 평화 없이 술 한잔을 마셔

Give me my piece of mind
내게 마음의 평화를 줘

This life is all we know, this life is all we know
이게 우리가 아는 삶이라네, 이 삶이 우리가 아는 전부라네
*take shots은 '총을 맞다', '술을 마시다'는 중의적인 뜻이 있음


[Outro skit]
Man that's crazy yo, that's amazing b
맨 완전 미쳤네 요, 진짜 최고다

Thank you bro
땡큐 브로

That one is for you my nigga
이건 널 위한 노래야 새x야

Good lookin' bro, good lookin' man.  
그래 좋아 보여, 잘지내나봐 맨

That just boosted my adrenaline. 
나 완전 지금 삘받았다고

It's been ages, I gotta get out this joint b. 
x나 오래됐지, 난 진짜 여기서 나가야 돼

I love y'all man, real bro, for real man. 
너네들 다 사랑해, 진짜로, 진짜로 맨

I think by every day that go by, I just be thinkin' bout y'all for real. 
난 진짜 너네를 매일매일 생각해, 진짜 너네 맨날 생각한다니까

You, Kirk, everybody.  
너랑, Kirk랑, 모두 다.

I heard the new one on Rosenberg, that shit is a bomb one b
나 그 로젠버그에서 했던 프리스타일도 들었어, 그거 완전 짱이던디

Oh you heard that shit!
오 너도 그거 들었어?

신고
댓글 2

댓글 달기