Eminem (Feat. Rihanna) – The Monster
“괴물”
[Hook: Rihanna]
I'm friends with the monster that's
under my bed
난 내 침대 밑 괴물과 친구사이야
Get along with the voices inside of
my head
내 머릿속 목소리와도 잘 지내지
You're trying to save me, stop
holding your breath
날 구해주려고 하지만 그럴 필요 없어
And you think I'm crazy, yeah, you
think I'm crazy
넌 내가 미쳤다고 생각하지, 그래 넌 내가 미쳤다고 생각해
I wanted the fame, but not the cover
of Newsweek
난 명성을 원했지, 하지만 Newsweek 표지에 나오고 싶던 건 아니었어
Oh well, guess beggars can't be
choosey
뭐 어쩔 수 없지, 얻어먹는 놈이 뭘 가리겠어
Wanted to receive attention for my
music
내 음악으로 관심을 받고 싶었어
Wanted to be left alone public,
excuse me
대중의 관심에서 벗어나고 싶었어
Been wanting my cake, and eat it
too, and wanting it both ways
케이크를 가지고 동시에 먹고 싶었지, 두 마리 토끼를 다 원했던거지
Fame made me a balloon cause my ego
inflated
명성은 내 자존심에 바람을 불어 나를 풍선처럼 만들었고
When I blew; see, it was confusing
내 바람이 빠지자 난 혼란스러웠지
Cause all I wanted to do is be the
Bruce Lee of loose leaf
왜냐면 나는 단지 종이 위에 이소룡이 되고 싶었고
Abused ink, used it as a tool when I
blew steam (wooh!)
내 잉크를 학대하며 나의 화를 푸는 도구로 썼지
Hit the lottery, oh wee!
그러다 대박이 터진거야, oh wee!
With what I gave up to get was
bittersweet
하지만 내가 잃어가면서 얻은 건 달콤쌉싸름했어
It was like winning a huge meet
그땐 큰 대회에서 우승한 것 같았지
Ironic cause I think I'm getting so
huge I need a shrink
아이러니한 건 이제 난 너무 커져서 작아져야 할 거 같단 거야
I'm beginning to lose sleep: one
sheep, two sheep
잠도 없어져가, 양을 한 마리 두 마리 세다가
Going cuckoo and cooky as Kool Keith
Kool Keith처럼 정신 나가 미쳐버리고 있어
But I'm actually weirder than you
think
하지만 난 네 생각보다 더 이상한 놈이야
Cause I'm
왜냐면 난..
[Hook: Rihanna]
I'm friends with the monster that's under my bed
난 내 침대 밑 괴물과 친구사이야
Get along with the voices inside of my head
내 머릿속 목소리와도 잘 지내지
You're trying to save me, stop holding your breath
날 구해주려고 하지만 그럴 필요 없어
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
넌 내가 미쳤다고 생각하지, 그래 넌 내가 미쳤다고 생각해
[Bridge]
Well, that's nothing
그런데 뭐 별거 아니잖아
Well, that's nothing
그런데 뭐 별거 아니잖아
Now I ain't much of a poet
내가 시인은 못 되지만
But I know somebody once told me to
seize the moment and don't squander it
누군가가 언젠가 나에게 기회를 잡고 놓치지 말라고 했었지
Cause you never know when it all
could be over tomorrow so I keep conjuring
내일이 되면 다 끝날지 모른다며, 그래서 난 계속 마술을 부려
Sometimes I wonder where these
thoughts spawn from
가끔은 어디서 이런 생각들이
튀어 나오나
궁굼해
(Yeah, ponder it, do you wonder there's no
wonder
(그래,
고민해봐, 이런
생각 해본
적 없냐
you're losing your mind the way
you're brought up?)
네가 자라온
환경을 보면
미치는 게
당현하다는)
Yo-yo-lu-le-yee-whoo
요-요-를-레이후
I think you've been wandering off
down yonder
내 생각에
넌 길을
헤매다가
And stumbled onto Jeff VanVonderen
우연히 Jeff VanVonderen 을
만난 것
같아
(Jeff
VanVonderen은 유명한
“인터벤셔니스트,”
즉, 마약중독자와 가족을 중계해주는
사람)
Cause I need an interventionist
간섭해줄 사람이
필요해
To intervene between me and this
monster
나와 이
괴물 사이를
말이야
And save me from myself and all this
conflict
그리고 나를
나 자신과
이 모든
갈등에서 구원해
줄 사람
Cause the very thing that I love is
killing me and I can't conquer it
왜냐면 내가
사랑하는 바로
그것이 나를
죽이는데 난
이겨낼 수
없거든
My OCD is conking me in the head
내 OCD가
내 머리를
내려치고 있어
Keep knocking, nobody's home, I'm
sleepwalking
계속 두드려,
아무도 없어.
난 그저
몽유병자니까
I'm just relaying what the voice in
my head's saying
난 그저
내 머릿속
목소리가 하는
말을 전해주는
놈이니까
Don't shoot the messenger, I'm just
friends with the
난 이야기를
전달하는 놈일
뿐이야 날
죽이지 마,
그저 내
친구가…
[Hook: Rihanna]
I'm friends with the monster that's under my bed
난 내 침대 밑 괴물과 친구사이야
Get along with the voices inside of my head
내 머릿속 목소리와도 잘 지내지
You're trying to save me, stop holding your breath
날 구해주려고 하지만 그럴 필요 없어
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
넌 내가 미쳤다고 생각하지, 그래 넌 내가 미쳤다고 생각해
Call me crazy, but I have this
vision
날 미쳤다
해도 좋아,
하지만 난
이런 상상을
해
One day that I'd walk amongst you a
regular civilian
어느 날
내가 너희들
사이에서 민간인처럼
돌아다니는
But until then drums get killed and
I'm coming straight at
하지만 그때까지는
드럼을 조지고
엠씨들에게
Emcees, blood get spilled and I
정면으로 다가가서
그들의 피를
봐, 그리고
Take it back to the days that I get
on a Dre track
내가 Dre의
비트위에서 랩
하던 시절로
돌아가서
Give every kid who got played at
괴롭힘당했던 얘들에게
Pumped up feeling and shit to say
back
들뜬 마음을
주고 그들을
괴롭힌 놈들에게
To the kids who played 'em
할 말을
주지
I ain't here to save the fucking
children
나는 아이들을
구원하러 온
게 아니야
But if one kid out of a hundred
million
하지만 일억
명 중
한 명이라도
Who are going through a struggle
feels and relates that's great
힘든 시간을
보내다가 나와
공감을 한다면
그걸로 좋겠어
It's payback, Russell Wilson falling
way back
이제 복수할
시간이야, 드래프트에서 뒤처졌던 Russell Wilson처럼
(Russell
Wilson은 NFL 드래프트에서 키가 작다는
이유로 팀들이
뽑지 않다가
Seattle Seahawks에 입단하고
뛰어난 기량을
보인 선수)
In the draft, turn nothing into
something, still can make that
무에서 유를
창조할 수
있어, 아직도
나는
Straw into gold chump, I will spin
Rumpelstiltskin in a haystack
지푸라기를 금덩어리로
만들 수
있어, 건초더미
위 룸펠슈틸츠킨처럼
(룸펠슈틸츠킨은 지푸라기를 금덩어리로
만드는 내용을
가진 독일
동화)
Maybe I need a straight jacket, face
facts
어쩌면 난
손발을 묶는
구속복이 필요할지도
몰라, 현실은
I am nuts for real, but I'm okay
with that
난 진짜
미친놈이라는 거야,
하지만 그래도
난 괜찮아
It's nothing, I'm still friends with
the
별거 아니거든,
난 아직도
놈과 친구니까
[Hook: Rihanna]
I'm friends with the monster that's under my bed
난 내 침대 밑 괴물과 친구사이야
Get along with the voices inside of my head
내 머릿속 목소리와도 잘 지내지
You're trying to save me, stop holding your breath
날 구해주려고 하지만 그럴 필요 없어
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
넌 내가 미쳤다고 생각하지, 그래 넌 내가 미쳤다고 생각해
[완료]
곡은 조금 그렇지만
그래도 기대함
멋지네요.
not afraid의 연장선상에 있는것 같네요.
빌보드 1위는 그냥 찍을 느낌.다른거 다 배제하고 음악 자체만 놓고보면 몬스터도 충분히 좋은노래
중간에 OCD = OBSESSIVE COMPULSIVE DISORDER 아닐까싶네요~^^
that's nothin' 이라네요 ㅋㅋ
랩지니어스에서 봤는데 리아나가 트위터로 말했네용
뜻은 ...'별거 아냐'or'신경안써' 이려나요?ㅋㅋㅋ
이런게 음악이라는 느낌이 들정도로..
그 둘 사이를 고뇌하고 고민하는 듯한 가사네요
댓글 달기