[Verse 1]
I got a big head and a fat ego
큰 머리와 뚱뚱한 자존심을 가졌어
I got the starving and hungry poverty
superiority flow
굶주림과 배고픈 가난의 우월한 플로우를 가졌어
My pistol is old school class, I'm peeling
your ass fast
내 총은 올드 스쿨의 수준, 난 니 껍질을 빨리 벗겨내지
Yo, I'm uncontrollably gifted, I totally
ripped it
야, 난 통제할 수 없는 재능이야,
전부 찢어 발겼지
I'm vocally vicious
목소리적으로 잔인하지
Naming the best ever, I'm supposed to be
listed
언제나 최고라고 불려져, 난 그 리스트에 올라야만 해
Even if I'm emotionally and overly twisted
and socially timid
내가 감정적이고 지나치게 꼬였고 사회적으로 소심해도 말이야
And every chick had left with a broken
ovary when I hit it
모든 여자들은 부서진 난소와 함께 떠나갔어 내가 그걸 칠 때
The fans follow me like disciples, I'm
Charlton Heston
팬들은 날 제자들 처럼 따라, 난
Charlton Heston
(Charlton은 영화 The
Ten Commandments에서 모세 역을 맡았다.)
Not the Moses version, I'm the gun toting
version with the rifles
모세 버전 말고, 난 라이플로 총을 나르는 버전이야
(그는 또한 NRA :
National Rifle Association 전미 총기 협회의 협회장이다.)
Don't let them crabs gash you
걔네 게들이 너에게 상처를 입히게 하지마
When I'm jacking a rapper and ripping the
jacket
내가 래퍼를 털고 재켓을 찟을 때
(Ripping the jaket은 그 래퍼를 쏜다는 의미로 쓰이기도
함)
And patching your ass and using a machete
to smash you
너에게 패치를 달고 널 치기 위해 칼을 쓰지
I'll rob anyone, anywhere, under the
jacket, get the flame up
아무나 털꺼야, 어디에 있던, 재켓의
이름 아래, 불꽃을 일으키지
Pull the gun out at your wedding while your
grandma do the Macarena
너의 결혼식에서 총을 꺼내 니 할머니가 Macarena 춤을 추는
동안 말이야
(Macarena는 전세계적으로 화재가 됬었던 스페인 춤. 이름은 생소하지만 아마 다들 한번쯤 보았을 그런 춤)
All these feminine rappers wanna see me
dead and buried
모든 이 페미닌 래퍼들은 내가 뒤져서 묻히는 걸 보길 원해
Too many rappers is drag-queened out; Tyler
Perry
너무 많은 래퍼들이 drag queen이 되었지; Tyler Perry처럼
(Drag queen은 여자처럼 재미를 위해 꾸미고 입은 남자들을
뜻함.)
(Tyler는 영화에서 여성
Madea역을 맡았었다.)
Sick of the similar imitating
똑 같은 베낌질은 지겹네
I did it already the pitiful paid them
불쌍하게 그들을 이미 지불해줬지
The bigger the better to bait them
더 크고 더 좋게 그들에게 미끼를 던지는 거지
You biting what I spitt'ed already verbatim
넌 내가 이미 줄여서 뱉은 걸 물어채
I don't need to breathe when I rap, I got
gills, fuck lungs
난 랩 할 때 숨쉴 필요가 없어, 난 아가미가 있지, 폐는 조까
I'm like a superhero out of the toilet of
the slums
난 빈민가의 변기통에서 나온 수퍼히어로 같아
Come on
[Hook]
Every verse like a firearm
모든 벌스가 총기류 같아
Blasting ya
너를 쏘고
I'm the greatest!
난 제일 쩔어
(Muhammad Ali 레퍼런스)
You ain't shit
넌 좃도 아냐
Compared to me
나와 비교했을 떄
[Verse 2]
Shacking up for the night at the crib with
a B-movie actress
B급 영화 여배우와 집에서 한밤을 떡쳐
Shot gun next to the bed and the wad of
cash under the mattress
샷건이 침대 옆에 그리고 돈뭉치가 매트릭스 아래에
As a kid I wasn't into theatrics
어릴 적 난 연극엔 관심없었어
After school my daddy used to teach me
combatative Green Beret tactics
방과후에 내 아버지는 내게 전투적 특수 부대 Green Beret 전술을
가르쳐 주셨어
(그의 아버지는 미군 특수 부대
Green Beret 소속 군인으로 베트남 전쟁 등 에 참가한 베테랑이라고 한다.)
My flow natural, you artificial, beefed up
Barry Bonds at BALCO
내 플로우는 자연스럽고, 니껀 인공적이야, BALCO에 Barry Bond 같이 비프 당했어/강화 되었어
(Barry는 스테로이드 스캔에 빠진 MLB 선수이고 BALCO는 운동선수들에게 스테로이드를 배포한 것으로
드러난 회사이다. 이 회사는 Barry 에게 스테로이드를
넘겼었다.)
Dope or dog food? I spit heroin, your
rhymes are alpo
마약이냐 아님 개사룐 거야? 난 헤로인을 뿜고, 너의 라임은 헤로인이야
(Dog food와 alpo 모두
헤로인을 뜻하는 슬랭)
I ain't into the tight jeans
난 딱붙는 청바지 안입어
I'm into bar brawls, brass knuckles, and
bloody fight scenes
난 바 안의 쌈박질, 놋쇠 너클, 피
튀기는 쌈 현장을 좋아하지
The mainstream pussies ever give me props?
No, nada
메인스트림 병신들이 내게 적당한 존중을 줄까? 아냐 절대
That's like the Fox News giving props to
Obama
그건 팍스 뉴스가 오바마에게 적당한 존중을 주는 것과 같네
*팍스 뉴스는 공화당, 오바마는
민주당. 둘은 숙적이죠
Wait, I teach the children in the world the
word hate
잠깐, 난 전세계의 아이들에게 증오라는 단어를 가르쳐
I eat pussy 'til every dyke on the Earth
turn straight
난 지구상의 레즈비언들이 이성애자가 될 때 까지 보1ㅈ를 먹어
I'm disturbing with the grammar
난 문법으로 불쾌하게 해
I'm more disturbing than the bombing of the
baptist church in Birmingham, Alabama
난 Alabama의
Birmingham의 침례교회의 폭격보다 더 불쾌하네
(16th Street Baptist Church bombing in
Birmingham은 인종
차별이 동기가 된 교회 테러)
I've been repping
난 대표하고 있어
I’ll put a hit on any paper that my pen
blessing
난 내 펜이 축복하는 어느 종이든 히트를 남겨/죽이게 할꺼야
I’m nice with the hands, each fist is a
registered weapon
난 손을 쓰는데에 멋지지, 각각의 주먹이 등록된 무기야
I'll leave you forever resting
난 니가 영원히 쉬게 만들꺼야
(Rest in peace 맥락)
I don't care if you're beefed up steroids
or what you bench pressing
니가 스테로이드로 몸을 키웠든 얼마를 벤치 프레스 하든 상관하지 않아
I'm at the Best Western tossing your girl
salad with some French dressing
Best Western 호텔에서 식초와 기름으로 니 여자의 후장을
먹어
Hit you with a bat or a hatchet or the back
of a ratchet
너를 빠따나 손도끼 혹은 래칫 기어의 뒤로 후려
My flow, ain't a rapper that match it
내 플로우, 어떤 래퍼도 붙지 못해
Too much lyricism to digest, I do it on
purpose
소화해 내기엔 너무나 많은 가사적 요소들, 난 목적을 위해 해
Two of my bars is more lyrical than two of
your verses
내 2 마디가 너의 2 벌스보다
더 가사적이야
Come on
[Hook]
[Outro]
I tour the world
세계를 여행했어
You're at home with your momma
넌 니 엄마와 같이 집에 있지
I get ass
난 여자를 얻어
Every night you get no ass
매일밤. 넌 아무 여자도 없네
Suck my balls, and choke on my dick you
bitch
내 좃 빨고, 니 년을 내 좃으로 숨막히게 해
You ain't shit
넌 좃도 아냐
Compared to me
나에 비하면
R.A. the Rugged Man은 랩하는 가사가 너무 많아서 쉽지 않은 래퍼인데..ㅎㅎ
이번 글을 읽으면서 몇 가지 지적하고픈 게 있어서 적어둡니다.
Naming the best ever, I'm supposed to be listed
최고의 이름을 언급할 때, 나도 목록에 들어가야해
*naming을 사용한 분사구문..
And every chick had left with a broken ovary when I hit it
내가 박아주면 여자들은 모두 난소가 부서져서 떠났지
*hit it의 의미가... 그렇습니다... 난소가 부서지다니 직업상 듣기 되게 불편하네요(?)
Not the Moses version, I'm the gun toting version with the rifles
모세 버전 말고, 장총으로 쏴대는 버전이지
*tote는 총을 쏘다 란 뜻입니다.
When I'm jacking a rapper and ripping the jacket
내가 래퍼를 털고 재킷을 찢을 때
*이 부분 의미는 틀린 건 없는데, 19세기 영국에서 활약했다는 베일에 쌓인 연쇄살인마 "Jack the Ripper"의 이름을 이용한 구절입니다 (jacking ~ ripping ~)
And patching your ass and using a machete to smash you
니 엉덩이를 꼬맸다가도 다시 단도로 널 박살내지
*patch는 보통 상처를 꿰매거나 치료할 때 쓰이는 단어입니다. 사실 이 부분은 정확히는 모르겠네요.. 고쳐주는 듯하다가도 다시 공격한다는 의미려나...
The bigger the better to bait them
큰 놈일수록 미끼를 던지기 좋네
*the 비교급 the 비교급 구문.
You biting what I spitt'ed already verbatim
넌 내가 이미 뱉은 걸 그대로 베껴
*bite은 베끼다 의 의미를 가지고 있습니다.
I'm at the Best Western tossing your girl salad with some French dressing
Best Western 호텔에서 프렌치 드레싱을 곁들여 니 여자의 후장을 먹어
*이 부분은 toss one's salad가 anilingus를 뜻한다는 것에서 나온건데, 뒷부분 프렌치 드레싱도 있고 하니 직역한 의미 ("니 여자 샐러드를 던져")도 같이 설명해주시는게 어떤지요.
Too much lyricism to digest, I do it on purpose
소화하기엔 너무 많은 가사들, 일부러 하지
*on purpose는 '일부러' 란 뜻.
댓글 달기