로그인

검색

Nas - Just Another Day In The Projects

DanceD Hustler 2016.06.22 21:16댓글 0

[Verse 1: Nas]
I had a dream, I was a gangster drinking Moets, holding techs
꿈을 꿨지, Moets를 마시고 총을 쥐는 갱스터가 되는 꿈

Making sure the cash is correct, then I stepped
돈 제대로 버는 놈, 다시 나가

Investments in stock, sewing up the blocks
제대로 된 곳에 투자하고, 거리를 휘어잡고

To sell rocks, winning gun fights with the cops
약을 파는 것, 경찰과의 총격전을 승리하고

Custom-made suits, hands full of ice and gold
맞춤 정장 입고, 손에는 보석과 황금이 가득

Making thousand dollar bets on the dice I rolled
내가 굴리는 주사위에 1000달러를 걸어

Girls working night patrol, the whore market
야간에 어슬렁거리는 여자들, 여긴 사창가

When I walk, niggas is rolling out the red carpet
내가 걸어가면, 딴놈들이 레드 카펫을 펼쳐줘

Now how good could a black man have it?
흑인은 어디까지 성공할 수 있을까?

Living like a king, is a habit I keep an automatic
왕처럼 사는 삶, 자동 권총을 지니는 건 습관

The whole crew life is love above word
크루 누구의 삶이라도 말로는 표현 안 되지

Rumors about the way we make niggas well heard
우리가 상대를 어떻게 하는지 소문은 퍼지고

Nicknamed the "Killa Clan" Soon to kill a man
"킬러 클랜"이란 별명이 붙어, 곧 누군가를 죽이겠지

If there is still a gram I shake my left hand
여전히 약이 남아있다면 말야, 난 왼손을 흔드네

And not do a minute on the rock
섬에는 1분도 가고 싶지 않아

Cause if I do a minute on the rock The juries getting knocked
만약 나를 저 섬에 1분이라도 보낼 거라면 배심원들을 때려눕히지
*여기서 '섬'은 샌프란시스코의 유명한 섬 위의 감옥 "알카트라즈"를 얘기합니다.

I'm 'bout girls, that kept braggin'
난 자랑하는 여자들을 좋아해

Cause I own all the runner-ups in every States Beauty Pagent
모든 주립 미인 대회에 나간 여자들을 섭렵하네

Inside a lamborgini, called the Martini
Martini라고 이름 붙인 람보르기니 안에 챙겨둬

Little kids in the streets, they wanna be me
거리의 꼬마애들은 나처럼 되고 싶어

I'm living in a mansion, hold a niggas wife for ransom
난 맨션에서 살고, 상대의 아내를 잡고 몸값을 요구해

I'm like a rich Charles Manson
마치 부자가 된 Charles Manson
*Charles Manson - 196~70년대 활동한 연쇄살인마로, 사이비 종교의 교주이기도 했습니다.

A view, backyard, about 40 acres
좋은 풍경, 뒷마당, 대충 40에이커
*40에이커(0.16㎢)의 땅과 노새는 남북 전쟁이 끝난 후 자유가 된 흑인 노예들에게 주어진 보상입니다. 그러나 

제대로 지급되지 않아 백인의 푸대접을 빗댈 때 자주 언급되죠.

You read about me in the papers
넌 신문에서 내 얘기를 읽어

I hit the jackpot Every night from all my crack spots
잭팟을 터뜨려, 약 파는 곳에서 매일밤

We attack cops for props
지지를 얻기 위해 경찰을 공격하고

I got sons with guns, they all done crimes
내 곁엔 총잡이들, 모두 전과가 있지

They so wild, they even scare my ass sometimes
아주 거칠어, 가끔 나도 겁먹는다고

Other niggas on the blocks is so corny
다른 구역 놈들은 그냥 진부해

I got my dime, I'm lookin like someone smoke for me
내겐 여자도 있어, 총도 대신 누가 쏴줄 거 같은 느낌

Bad bitches kissing my ass
내 엉덩이에 키스하는 (=아부하는) 년들

I got a few mill. in the stash With beds made of cash
재산은 몇백만, 돈으로 만든 침대로 쌓아놨지

But on my head was a price
하지만 머리에 걸린 현상금

I made the bad-guys in Miami-Vice, look nice
나 덕분에 Miami Vice에 나오는 악당들이 착해보이지

All of a sudden, I got raided
갑자기, 습격을 받아

My crib was invaded But, the Nas still made it...
집에 침입하는 적들, 하지만, Nas는 그래도 빠져나와

To the getaway car
도주 차량에 올라타

And now my driving skills got to be up to par
이번엔 운전 솜씨를 제대로 발휘해야겠군

The cops parked the car
경찰은 내 차를 세우고

And sprayed till it was smoked up
연기가 날 때까지 총알을 뿌려댔어

That's when I woke up
그때 난 잠을 깼지

[Hook: Piano hook]

[Jungle]
Yea Nas, nigga
Word Life Kid
*...뜻을 해석하기가 어려워서 그대로 두겠습니다

[Verse 2: Nas]
The whole thing was a nightmare
모든 게 다 악몽이었네

I fell asleep watching Scarface Laying in the chair
의자에 앉아 Scarface를 보다가 잠이 든 거지

Standing on the block It was flooded with cops
거리에 서서 둘러보니 경찰들이 가득해

Through the parks... Was the D's and the Narcs
공원을 통과하는... 경찰들과 마약수사국들

Watching me walking out my building
내가 빌딩 밖으로 걸어나오는 것을

Staring and hawkin shit
쳐다보며 침을 뱉네

But I was fortunate
하지만 난 행운아

I usually be going out with the 9
보통 총을 들고 나오는데

Instead, I had 10 bucks to buy a dime...
이번엔 여자를 살 10달러 밖에 없었거든

Bag of weed Never cracks I ain't with that
마리화나 한 백, 코카인은 됐어 난 그거 안 해

I bought buddha, some phillies, and a Kit-Kat
내가 산 건 대마잎이랑 말 종이, 그리고 Kit-Kat (초콜렛)

Now I'm walking back, through the drug infested area
이제 난 돌아가, 마약으로 찌든 지역을

Which is filled with hysteria
히스테리로 가득한 이곳을

When a cop yelled, "Come here black."
그때 경찰이 소리쳤지 "이리 와봐 검둥이"

I thought to myself, "what part of the game is that? "
난 생각했어 "대체 무슨 장난을 치려는 거지?"

I didn't do no crime, for you to be wasting your time
니가 그 적대적인 마음을 부리며 시간 낭비하게

With your antagonistic mind
범죄를 저지른 적은 없다고

He said that I was being smart and I better run
내가 영리하게 군다고 어서 도망치라고 했지

He looked like a Klans-man with a gun
마치 총을 든 KKK 같은 모습

So I started floating
그래서 자리를 떴어

Police in Queensbridge, they don't be joking
Queensbridge의 경찰들은 농담을 하지 않거든

I ran up my crib, in the nick of time
잠깐 새 집으로 들어가

Rolled up a philly and stashed the 9
마리화나를 한 대 말고 권총을 따로 보관했지

Police later left, I was outta breath And what not
그 후 떠난 경찰, 난 숨이 찼네

Somebody got shot, that why it's hot
누군가 총에 맞았어, 그래서 이렇게 뜨거운 거야

I called my man and told him the adventure
내 친구에게 전화해 내가 겪은 일들을 설명했지

And later, I meet him at the community center
조금 이따, 동네 회관에서 만나

I need a six pack, I'm vexed
맥주 좀 줘, 짜증이 잔뜩 났어

It's Just Another Day in the Projects!
이건 빈민가의 또다른 하루!

[Hook: Piano Hook]
신고
댓글 0

댓글 달기