로그인

검색

DJ Quik - Jus Lyke Compton

title: 왕MHY2016.05.04 00:17댓글 0

DJ Quik - Jus Lyke Compton


Finally got a chance to leave the C-P-T
드디어 C-P-T를(Compton을) 벗어날 기회를 잡았어

Off to other cities to trip
다른 도시로 여행을 떠나는 거야

No longer just an underground hit
더는 아니고, 그냥 언더그라운드에서의 히트곡 하나로

Movin thangs, a local brother made good
씬을 움직여, 동네 새끼 하나가 좋은 걸 만들었지

I made a name off of making tapes for homies in the hood
난 내 후드의 친구들을 위해 테잎을 만들어서 이름을 날렸어

And now, let me tell a little story
지금부터, 짧은 이야기를 해줄게

About the places that I been to and the shit that I been through
내가 그동안 가 본 곳과 헤쳐온 x같은 일들에 대해

Like fightin and shootouts and bangin and trip
몸싸움을 하고 총격전도 벌이며 여행을 다닌 일에 대해
(DJ Quik은 Blood 갱과 연관되어있음)

All because I came out with a hit, check it
그건 다 내가 히트곡과 함께 데뷔했기 때문, 들어봐

Nineteen-ninety-one, while everybody else is smokin the splits
1991년, 다른 사람들 모두가 한 대씩 피우고 있을 때

I was thinkin of the fonky hits
난 죽이는 히트곡을 생각하고 있었지

About hoochies and playaz and gettin drunk and off that bud
(술, 약에) 취하고 초록 잎에 나른해진 연놈들에 대해 말하자면,

I was doing the things they hadn't heard of
난 걔네들이 들어보지도 못한 걸 하고 있었지

But foolish was I to think that it wasn't no other cities like this
하지만 난 정말 바보였어, 컴튼같은 도시는 어디에도 없고

And that they didn't like this
사람들이 좋아하지 않을거라 생각했다니 말이야

That Compton was the home of the gangster class
컴튼은 갱스터의 고향이었어

Where you got blast, and now that's just a thing of the past
네가 총을 맞는 그런 곳, 그리고 지금 그런 건 과거의 얘기가 되었지만
(여기서 얘기하는 과거란, Blood와 Crip의 대치가 극에 달했을 때라고 한다)

Let me tell ya why, firsthand, we did a show up in Oak-land
우리가 왜 직접 오클랜드에 행차했는지 얘기해줄게

And brothers was kickin up sand, to them bangin ain't nothin new
거기 놈들이 소란을 피우더군, 걔들에겐 총을 쏘는 건 새로운 일도 아니더라

And slangin ain't nothin new
약을 파는 것 또한 새로운 일도 아니더라

And for every sucker we done shot
우리가 총을 한 발 쏜 새끼들은 전부 다 

They done shot two
우리에게 두 발씩을 쏘더군

Straight doin dope since the sixties, before I was born
60년대 이후로 줄 곳 약에 취해, 내가 태어나기도 전에 말이야

Families of hardheads mourn
코카인쟁이의 가족들은 죽음을 슬퍼하네

So I'm just letting you know
그러니, 그냥 알려주는 건데

That if ya plan to take a trip to the Bay
만약 베이 지역으로 여행을 갈 거라면

Keep your hand on the clip
탄창에서 손을 떼고 있지 말라고

Becaue Oakland... [is jus lyke Compton]
왜냐면 오클랜드… [는 아주 그냥 컴튼같아]

Yeah, I'm telling y'all Oakland... [is jus lyke Compton fool]
그래, 내가 너희한테 말하는 거야. 오클랜드… [는 아주 그냥 컴튼같아]

Moving on to St. Louis, where they think they be buffin
세인트루이스로 옮겨가, 거기 사람들은 자기들이 짱이라고 생각하지

With gold teeth in they mouth, but they still know whassup
금니를 한 채로 말이야, 그렇긴 해도 걔넨 뭘 좀 알긴 하더라

And the summer is kinda hot
거기 여름은 좀 덥긴 하더라고

Hot enough to make ya cuss
네 기분을 더럽게 하기에 충분할 정도로 덥지

And that's why I stayed on the bus
그래서 난 투어 버스 안에 있었어

But later on when it cooled off we came down and made a couple of friends
그 더위가 식은 후에야 우리는 버스에서 내렸고 몇몇 친구를 사귀었네

Who put us up on the St. Louis cap
걔들이 우리 머리에 세인트루이스 모자를 씌워줬지
(St.Louis 모자 - 빨간색 - Blood갱 의미)

The Smith Center, with Big Bob, Little Steve, Tojo, Biss and Rich
The Smith Center에, Big Bob, Little Steve, Tojo, Biss 그리고 Rich와 함께

And a couple of hoochies
추가로 몇몇 여자x들도 같이

Then they took us to a man named Gus in a store
그리고는 걔들은 우리를 Gus라는 사람의 가게로 데리고 갔어

He put us down with a herringbone and shoes galore
그 사람이 우리에게 헤링본 무늬 골드 체인과 신발을 엄청나게 줬어

That's when I started thinking that this wasn't like home
그때부터 난 생각했지, 여긴 내 고향과 다르구나

But then they had to prove me wrong
하지만 그 뒤, 내 생각이 틀렸음을 알려주더라

Cuz later that night after we did the show
왜냐면 우리가 공연을 마친 그날 밤

We went back to the afterset, and wouldn't ya know
우리는 애프터 파티 장소로 돌아갔고, 젠장 역시나

Yeah, Bloods and Crips start scrappin and shootin -- in Missouri?
그래, Blood랑 Crip이 치고받고, 총을 쏘며 싸우기 시작하더라 - 미주리 주에서?
(아시다시피 Blood와 Crip의 기반은 캘리포니아 주의 로스앤젤레스입니다)

Damn, how could this happen?
젠장, 어떻게 이런 일이 있을 수 있지?

Now St. Louis... [is jus lyke Compton]
이젠 세인트루이스… [는 아주 그냥 컴튼같아]

Yeah y'all, St. Louis... [we made it jus lyke Compton fool]
그래 잘 들어 너희들, 세인트루이스… [우리가 거길 아주 그냥 컴튼처럼 만들었어, 멍청아]

I don't think they know, they too crazy for their own good
걔네가 알 거란 생각은 안 해, 걔넨 도가 지나칠 정도로 미쳤어

They need to stop watchin that "Colors" and "Boyz in the Hood"
놈들은 "Colors"나 "Boyz in the Hood" 같은 것 좀 그만 봐야 해
(둘 다 LA를 배경으로 한 갱 관련 영화)

Too busy claimin Sixties, tryin to be raw
지들이 '60(Rollin 60's Neighborhood Crips)라고 주장하기 바빠, 센 척이 쩌네

And never ever seen the Shaw
The Crenshaw District('60의 본거지)는 본 적도 없으면서

But now, back to the story that I'm tellin
근데 일단 내가 하고자 하는 이야기로 돌아가자면

We packed up the tour bus one more time and started bellin
우린 투어버스에 우리 짐을(총을) 다시 한 번 싣고 우리의 방식(LA gang)으로 거들먹거리며 걷기 시작했지

When we arrived I saw red and blue sweatsuits
우리가 도착했을 때, 난 빨간색과 파란색 추리닝(Blood와 Crip을 따라한 갱)을 봤어

When I'm thinkin bout horse dookie and cowboy boots
난 말똥이랑 카우보이 부츠를 볼 생각했는데 말이야

I guess Texas ain't no different from the rest
내 생각엔 텍사스도 나머지 동네랑 다를 바가 없어

And San Antonio, was just waitin to put us to the test
그리고 샌 안토니오, 이곳은 우리를 시험해보려고 기다리고 있더라

And before it was over, the show got deep
끝나기 전, 쇼는 점점 고조되었고

A fool got shot in the face, and was dead in the street
어느 멍청이가 얼굴에 총을 맞고는, 그 거리에서 바로 죽었어

Then they came in the club thinkin of scrappin
그리고는 걔네가 클럽 안으로 들어왔어, 주먹질하려 했나 본데

Little did they know that we was packin
걔넨 우리가 총을 가졌는지 전혀 몰랐던 거지

Yeah, we was puttin em down and scaring the rest, yo
그래, 우리가 걔넬 땅에 눕히고, 나머지를 겁줬어

I even had to wear the bulletproof vest
난 심지어 방탄조끼를 입어야만 했다고

Now San Antonio... [is jus lyke Compton]
이제 샌 안토니오… [는 아주 그냥 컴튼같아]

Yeah, San Antonio... [is jus lyke Compton punks]
그래, 샌 안토니오… [는 아주 그냥 컴튼 같아, 젠장]

After a month on the road
그러고 한 달 후, 도로를 달려

We came home and I can safely say
우리는 집에 왔고 난 틀림없이 이렇게 말할 수 있어

That L.A. is a much better place to stay
L.A.가 살기에 훨씬 안전한 곳이라고

How could a bunch of suckers in a town like this
어떻게 이 동네에 이런 멍청이들이

Have such a big influence on brothers so far away?
저 멀리에 사는 형제들에게까지 이런 큰 영향을 미치게 된 거지?

But still my story ain't over cuz I got one more to tell
하지만 내 얘기는 아직 끝난 게 아니야, 왜냐면 한 가지 더 남아있거든

And the people of Colorado, they know it well
콜로라도의 사람들, 사람들은 잘 알고 있어

It was all in the news and if you don't remember
뉴스에서 다 들어봤을 거야, 만약 네가 기억이 안 난다면

I had this show I did in Denver
난 그 공연을 덴버에서 했어

With a first time promoter, it was done in a skatin rink
생초짜 프로모터와 함께, 스케이트 링크에서 했다고

Hoochies was lovin us, but suckers was ready to bust
여자x들은 우릴 좋아했는데, 남자 새끼들은 총을 쏘려 했어

To the front of the stage to throw their gang signs
자기들의 갱 사인을 던지려 무대 앞으로 오더군

But I'm getting paid so I didn't pay it no mind
하지만 난 돈을 받고 하는 공연이라 신경을 안 썼거든

Then I poured out my brew onto their face and chest
그 뒤 난 내 맥주를 놈들의 얼굴과 가슴에 쏟았어

Then they start throwin soda, and fuckin up my guests
그러자 놈들이 소다를 던지더니, 내 손님들을 x나 못살게 굴더라고

When it was over two niggas needed stitches
그 소동이 다 끝났을 때, 두 놈은 병원에 가서 상처를 꿰매야 할 정도가 되었어

Got cracked in they jaw for being nothin but snitches
걔네 턱엔 금이 갔어, 딴 것도 아닌 밀고자 짓을 했기에

Now Denver... [is jus lyke Compton]
이제 덴버… [는 아주 그냥 컴튼같아]

Yeah, and Denver... [they wanna be lyke Compton, fools!]
그래, 그리고 덴버… [걔넨 그냥 컴튼이 되고 싶어 해, 멍청한 놈들!]
...
I thought ya knew…
난 너희도 아는 줄 알았거든
신고
댓글 0

댓글 달기