로그인

검색

Madonna (Feat. Nas) - Veni Vidi Vici

title: [회원구입불가]soulitude2015.02.10 17:50추천수 1댓글 3

madonna.jpg

Madonna (Feat. Nas) - Veni Vidi Vici


앨범: Madonna - Rebel Heart [Deluxe edition]
발매년도: 2015
프로듀서: -



제목은 유명한 라틴어 경구에서 따왔다. 한국어로 하면 '왔노라, 보았노라, 이겼노라'. 로마의 정치인이자 장군 율리우스 카이사르(Gaius Julius Caesar)가 전쟁에서 승리한 후에 승전보에 썼다고 전해지는 말. 노래 내에도 영어로 여러 번 언급된다.




[Intro: Nas]
Madonna
마돈나

Life was so crazy
삶은 진짜 장난 아니었지

You've been through a lot
당신도 많은 일들을 겪어왔잖아

I tell you stories some times, you know?
내가 옛날 얘기들 좀 해줄게, 들어 봐



[Verse 1: Madonna]
Seemed like yesterday, I was a baby on the street
마치 어제 일 같아, 난 길거리에 나앉은 어린애였지

I took a holiday, I was steppin to the beat
휴가를 얻으면, 비트에 몸을 맡겼어

I had to pay my rent, on the lower east side
맨해튼 남동쪽에 살았고, 월세를 벌어 내야 했지
(맨해튼의 전통적인 이주자 거주 지역. 치안이 좋지 않은 편이라고 한다.)

I threw my tag around, let B-boys take me for a ride
여기저기 태깅을 하며 다녔어, 비보이들이 날 데려가게 했지

I started writing songs, I kinda got into the groove
노래를 쓰기 시작했어, 그루브에 빠졌달까

They tried to criticize, my every single move
사람들은 내 움직임 하나하나를 다 비판하려 했었어

But then I realized, I had nothing left to lose
하지만 그때 깨달았지, 더 잃을 것도 없구나

It took me by surprise, when I became the news
내가 뉴스가 되다니, 성공은 너무 갑작스레 찾아왔어



[Chorus: Madonna]
I was fearless, like a renegade
난 이미 그곳을 떠난 사람처럼 겁이 없었어

I had a feeling, that I can't explain
잘 설명할 수는 없지만 성공할 거란 어떤 감이 있었는 걸

I didn't listen, to what people said
사람들이 말하는 이야기 따위 듣지 않았어

I came I saw I conquered
왔노라, 보았노라, 이겼노라

I was constant, as a northern star
북극성처럼 변치 않고 버텼지

I had a fire, burning in my heart
내 가슴 속엔 불타오르는 열정이 있었어

I never gave up, fighting in the dark
난 절대 포기하지 않았고, 어둠속에 맞서 싸웠어

I came I saw I conquered
왔노라, 보았노라, 이겼노라

I came I saw I conquered
왔노라, 보았노라, 이겼노라

I came I saw I conquered
왔노라, 보았노라, 이겼노라



[Verse 2: Madonna]
(Talk to 'em)
(사람들에게 말해)

I expressed myself, came like a virgin down the aisle
난 내 자신을 표현했어, 처녀처럼 웨딩마치를 하며 나타났지
(자신의 히트곡 “Express Yourself”(1989)[링크]와 “Like A Virgin”(1984)[링크] 레퍼런스. 특히, “Like A Virgin”은 1984년 VMA에서 웨딩드레스를 입고 펼쳤던 퍼포먼스[링크]가 유명하다. 아래 엉덩이 노출 이야기도 그에 대한 이야기.)
virgin.jpg


Exposed my naked ass, and I did it with a smile
맨 엉덩이를 노출했어, 미소를 지으면서 말이지

And when it came to sex, I knew I walked the borderline
섹스에 관해서라면, 아슬아슬한 수준으로 겪을 거 다 겪어봤는 걸
([Erotica] 앨범이나 <Sex>라는 책을 비롯해 Madonna는 커리어 내내 섹슈얼한 이미지와 주제를 중심으로 한 수없이 여러 활동들을 해 왔고, 실제로 양성애자로 알려져 있으며, 성소수자들에게는 아이콘적인 존재이기도 하다.)
erotica.jpg


And when I struck a pose, all the gay boys lost their mind
내가 포즈를 딱 취하면, 게이 애들이 다 정신을 못 차렸지
("Vogue"(1990)[링크]에 대한 레퍼런스. 이 곡은 '보그(Vogue)'라는 춤에 영감을 받아 만들어진 곡이다. 이름에서도 알 수 있듯 패션 잡지 <Vogue>에서 따온 이 춤은 잡지 화보를 찍듯이 포즈를 계속해 바꿔가며 취하는 듯한 동작으로 이루어져 있다. 뮤직비디오에도 이 춤 동작이 잘 나타나 있다. '포즈를 취한다'는 "Vogue"의 가사에도 들어 있는데, '보그' 댄스를 선보인다는 뜻으로 볼 수 있다.)
Madonna - strike a pose.png


I justified my love, I made you say your little prayer
내 사랑을 정당화시켰고, 너희가 작은 기도를 하게 만들었지
("Justify My Love"(1990)[링크]와 "Like A Prayer"(1988)[링크]에 대한 레퍼런스. "Justify My Love"는 관음증, 가학피학적 성애, 양성애에 대한 이미지를 담은 뮤직비디오로 당시 방송 금지가 되는 등 논란이 되었던 바 있다. "Like A Prayer"는 교회, 십자가 등 종교적 요소들을 과격하고 성적인 이미지로 표현해낸 뮤직비디오 때문에 종교계를 중심으로 강한 반발이 있었다. 교황이 공개적으로 나섰을 정도. 당시 Madonna와 홍보 계약을 맺었던 펩시가 불매 운동에 못 이겨 계약을 해지하기까지 했다. 하지만 노래는 전 세계 수십 개 국가에서 차트 1위에 오르며 대성공을 거둔다.)
prayer.jpg


That had me crucified, you know I had to take it there
그 덕분에 논란에 시달렸지만, 난 내가 편견의 벽을 깨야만 한단 걸 알았거든

I opened up my heart, I learned the power of good-bye
난 내 마음을 열었고, 과거를 떠나보내는 힘을 배웠어

I saw a ray of light, music saved my life (music save my life!)
한 줄기 빛을 봤고, 음악이 내 삶을 구원해줬어 (음악이 날 구원했어!)
([Ray Of Light](1998): 90년대 중반 다소 주춤하는 듯했던 그녀의 인기가 다시금 최정상임을 증명하며 전 세계적으로 2천만 장 이상 판매된 앨범이다.)
rayoflight.jpg



[Chorus]



[Verse 3: Nas]
In 1994, I came through the door
1994년, 내가 문을 열고 등장했지
illmatic.jpg

With that born beats versus scratches
천부적인 비트와 스크래치의 향연 속에 짠하고 말야

Verbally murdered rappers
랩으로 래퍼들을 죽여버렸어

My mom's from the Carolina's, pops from Natchez
엄마는 Carolina 출신이고, 아빠는 Natchez에서 왔고
(Natchez는 Mississippi의 지역이다. Nas 아버지의 고향.)

And QB's where I started flowing
Queens Bridge가 바로 내가 랩을 시작한 곳

But I was scared the cops was gonna kick my apartment door in
난 늘 경찰들이 우리집 아파트 문을 걷어차고 들어올까봐 겁이 났어

Had a baby girl by a crazy girl then I got married
끝내주는 여자가 내 딸아이를 낳았고, 마침내 결혼했지

Heavily accosted, that ended in a bad divorce
심하게 다퉜고, 결국 이혼으로 안 좋게 끝나버렸지만

And I know how to pick 'em, don't I?
이제 보는 눈은 좀 생겼잖아, 안 그래?

Never gave a fuck about public pressure
여론의 압박이나 사람들의 조롱 따위는 x까

Or the ridicule of two bigger dudes
덩치들이 뭐라 비웃어도 x도 신경 쓰지 않았어

Now who's the fool?
지금 봐봐, 누가 바볼까?

And I ain't never been happier, no lie
이렇게나 행복했던 적이 없는 걸, 진짜야

I'm just you humble servant, I'm Nas
저는 당신의 충성스런 종, Nas입니다

If y'all burn down Ferguson I'ma riot
너네가 Ferguson시를 불태우겠다면, 난 폭동을 일으키겠어
(경찰의 Michael Brown 살해 사건을 둘러싼 Ferguson 시의 소요 사태를 말함)

My life cannot be compared to anybody
내 인생은 그 누구와도 비교 불가능해

And trapster, and rappers
마약상이든, 래퍼든

Any politicians, beauticians, a musician
그 어떤 정치가, 피부미용사, 음악가와도 비교불가

Anybody, so I'm anybodies
누구든, 그래서 난 그 누구든 될 수 있지

Many coffins, heads or tails
게토의 수많은 관들, 동전을 던져서 나오는

Penny tosses, we either dead or in jail
앞면 아님 뒷면처럼, 우린 죽거나 감옥에 갇히거나 둘 중 하나야

Not many options on the block I came from
내가 온 동네에선 그런 것밖에 별 선택지가 없었어

And I turned to a rap messaiah, spit rapid fire
그리고 난 랩 구세주가 되었지, 속사포같이 랩을 뱉고

And I roll right back to the block I came from
내가 왔던 게토로 곧장 되돌아가지



[Chorus]



[Bridge]
I conquered
이겼노라

I conquered
이겼노라

I conquered
이겼노라



[Outro: Nas]
Madonna on the track
마돈나가 이 트랙에

Nas in the back
나스가 그 뒤를 받쳐줘



1979년 데뷔해 지금까지 수많은 앨범과 음악을 성공시켜 온 '팝의 여왕' Madonna의 13집 앨범에 수록 예정인 곡이다.(3/9 발매 예정) Madonna는 단순히 음악가나 연기자로서뿐만 아니라 하나의 문화 현상이자 대중문화의 아이콘이었고, 후배 아티스트들에게도 지대한 영향을 끼쳤다. 1994년 데뷔해 어느덧 데뷔 21년을 맞이한 Nas와 함께 자신들이 기나긴 커리어 속에서 이뤄낸 업적들을 돌아보는 내용이 담겨 있다. 많은 작품들만큼 많은 사건들이 있어 왔던 Madonna의 이야기인 만큼 관련 내용도 많이 레퍼런스되어 있다.
신고
댓글 3
  • 2.11 12:43
    엄청나군요
  • 2.13 01:39
    살롱01에서 Veni Vidi Vici 자주 쓰길래 뭔 말인가 했는데.. 이런뜻이었네 ㄷ
  • 2.13 06:45
    곡 좋네요 마돈나 나스 둘다 대단한,,
    그리고 빨리 나스 앨범좀,

댓글 달기

서버에 요청 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...