*이 곡의 제목 Stone Cold (3:16)은 프로레슬러 Stone Cold가 1996년 결승전에서 Jake "The Snake" Roberts와의 경기에서 승리 후 했던 유명한 말에서 나온 단어로 "넌 앉아서 성경을 읽고 기도만 하지만 전혀 소용이 없었지! 찬송가에, 요한복음 3장 16절을 외우지만.. Austin (Stone Cold의 본명 Steve Austin) 3장 16절은 "내가 방금 널 후드려팼다 (I just whipped your ass)"란다!"라는 말을 했다고 합니다. 한편 316은 XV의 고향인 Wichita, Kansas의 지역 번호이기도 합니다.
[Intro]
Yeah, Stone Cold
316
Vizzy!
[Verse 1]
See I rep that city I'm from, uh
그래 난 내 고향 도시를 대표해, uh
Pay the crib, price tag, in cash, now your bitch wan' come, uh
집값을 내, 가격표, 현찰로, 이제 니 여자들이 오고 싶어하네, uh
Swallow two dime bags, thinkin' I don't throw up the dub
아직도 W 사인 (=the dub)이 안 보인다면, 약봉지 두 개 (two dime bags=the dub)나 먹어
*W 사인은 그의 고향 Wichita를 의미합니다.
Now watch as the stock go up
자 내 주가가 올라가는 걸 확인해
Old bitches on my cock, so what?
내 거시기에 붙은 늙은 년들, 어쩌라고?
Said she got the bomb, so I fuck 'til that girl blow up in the
그녀는 자기가 폭탄이 있대, 그래서 그년이 폭발할 때까지 맘껏 해대
Three sixteen
이곳 316에서
I rep that three sixteen
나는 316을 대표해
That's where I start so I pour my heart into my three sixteens
그곳에서 난 시작했어, 그러므로 난 316에 내 마음을 바쳐
Cause I know that I got 'em watchin' when I'm droppin'
내가 음반을 낼 때 사람들이 쳐다본다는 걸 알거든
Quiet those sheep, Anthony Hopkins
"양들을 침묵"시킬게, Anthony Hopkins처럼
Now we blow checks and them girls want texts
이제 우린 수표를 날리고, 여자애들은 문자를 원해
Can I roll X? Yes they watchin'
X에게 가도 돼 (Roll X=Rolex)?, 그래 다 watch (지켜보다/시계)하네
That ain't new, it's just new ones boppin'
새로울 것 없지, 다만 새로운 여자들이 올 뿐
I been a mac, them niggas window shoppin'
난 멋진 남자, 놈들은 "윈도우" 쇼핑 중
Uh, we call it internet browsin'
어, 우린 그걸 인터넷 서핑이라 불러
Blew up my scene cause I hate bein' doubted
내 구역에 폭탄을 날려, 난 의심받는 게 싫거든
Give me my space cause I hate bein' crowded
공간 좀 줘, 난 붐비는 게 싫거든
The boy so square cause I hate bein' rounded
완전 모난 놈, round (몰아가다/둥글다)되는 게 싫거든
And we came out of section eight housin'
우린 저가주택 제8구역에서 왔어
The VIP section loungin' out in the
VIP 섹션에서 편히 쉬네, 이곳은
[Hook]
Three sixteen
316
I rep that three sixteen
난 316을 대표해
That's where I starts so I put my heart into my three sixteens
그곳에서 난 시작했어, 그러므로 난 316에 내 마음을 바쳐
And I rep that three sixteen
그리고 난 316을 대표해
I rep that three sixteen
난 316을 대표해
Yeah that's my home, I'm so stone cold, I'm just so three sixteen
그래 이건 내 집, 난 완전 "냉혈한" (Stone Cold), 완전 316이야
Can I get a hell yeah? Uh-huh, "Hell yeah!"
그렇다고 외쳐볼래? Uh-huh "그렇지!"
Can I get a hell yeah? Uh-huh, "Hell yeah!"
그렇다고 외쳐볼래? Uh-huh "그렇지!"
And I rep that three sixteen
그리고 난 316을 대표해
I rep that three sixteen
난 316을 대표해
Yeah that's my home, I'm so stone cold, I'm just so three sixteen
그래 이건 내 집, 난 완전 "냉혈한", 완전 316이야
[Verse 2]
Name a thing that we can't do
우리가 할 수 없는 것 대봐
MTV and Shaheem Reid came through
MTV와 Shaheem Reid가 왔어
The city I've been in can see that I'm winnin'
내가 살아왔던 도시는 나의 승리를 보고 있어
And made the decision that I can't lose
절대 패배가 없는 결정을 내렸지
Cause I was unheard, my shit still slap like Yung Berg
난 누구도 들어보지 못했던 놈, 그래도 Yung Berg처럼 센 한 방
*Yung Berg가 2009년 Manio에게 한 방 맞았던 사건을 인용
And the town where we give those officers space
이 동네는 "경찰들의 공간" (Officer Space)을 마련해주지만
But they still get mugged like Lumbergh
여전히 Lumbergh처럼 털려
*Lumbergh - 1999년 영화 Office Space의 주인공 Bill Lumbergh
Oh, is that absurd? You thought we was all just some nerds
오, 이상해보여? 우리가 그냥 덕후인 줄 알고 있었잖아
Man you must be out your rabbit ass mind
임마 너 진짜 완전 돈 거 아냐? ("rabbit ass mind")
If you think we don't keep them thumpers
우리가 총 (Thumpers)을 안 가지고 다닌다고 생각하다니
*Thumpers - 디즈니 애니메이션 "Bambi"에 나오는 토끼 캐릭터의 이름
Would've thought niggas been learned
다들 좀 배웠을거라 생각했는데 말이지
Comin' out the city where the wind turn
바람이 소용돌이로 변하곤 하는 도시 출신
Where our OGs haven't told me if you hold heat you might get burned
갱스터들이 총을 쥐고 있으면 먼저 당할 수도 있다는 걸 안 가르쳐주는 곳
So I kept one inside my dresser
그래서 한 자루는 옷장에 둬
Cause you never know if one might test ya
그 총이 나를 시험할지도 모르거든
Under the right pressure them killas squeeze
적절한 압력이 있을 때 킬러들은 방아쇠를 당기지
And thought you sneezed, God bless ya
재채기한 줄 알았어, 신의 가호가 있기를
*God bless ya - 미국에서 재채기한 사람에게 으레 하는 인삿말. 재채기로 영혼이 빠져나온다고 생각했기 때문에, 혹은 중세 시대 페스트의 초기 증상이라고 생각했던 것 때문에 라는 등 여러 설이 있습니다.
God bless us, killed the game now damn you
신의 가호가 있기를, 이 게임을 죽여놨어, 자 넌 엿먹어
I didn't have to shout where I'm from
내가 온 곳에서는 소리치지 않아도 됐었어
But I still tote like I wear boots
하지만 난 여전히 부츠를 신은 것처럼 총을 쐈어
Ladies gettin' their hair cute, L7s in the air too
귀여운 머리스타일로 바꾸는 아가씨들, 허공에 L7을 올려
Now I'm just multiplying myself, call that a square root
이제 난 스스로 곱절로 늘어나, 제곱근이라고 해도 돼
This is a square's roots, chains, whips, and bars
이것이 Square의 뿌리, 목걸이, 차와 랩 가사
Man I came here from Oz and my aim is the stars, in the
이봐 난 Oz에서 왔고 내 목표는 별들이야
*Oz - "오즈의 마법사"의 "오즈"를 얘기하며, 얘기의 배경이 Kansas죠.
[Hook]
[Break x2]
I'm-I'm-I'm rollin', I'm-I'm rollin'
난-난-난 달려, 난-난 달려
Shocker yellow, black, and golden
Shocker 싸인, 노랑, 검정과 금색
Where the 'Lacs look like they stolen
Cadillac이 다 훔친 것 같은 모양인 곳
On the highway they patrollin'
고속도로에서 그들은 순찰해
And that kid with that green backpack
그리고 저 초록색 가방을 멘 꼬마는
Writing raps be fuckin' flowin'
랩을 적으면서 플로우를 타
I say now they fuckin' know it
이제야 그들이 안다고 할 수 있겠어
Now you fuckin' know it
이젠 너도 알지
댓글 달기