[Intro]
“Hey y’all, I got a great new album in the mail today.”
"이봐, 오늘 죽여주는 새 앨범을 소포로 받았어"
[Intro: Ransom]
Yeah
So beautiful, man
참 아름다워, 야
So beautiful
참 아름다워
Damn, Craven
젠장, Craven
The fuck
빌어먹을
Making me feel like Melvin & the Blue Notes or some shit
Melvin & The Blue Notes 같은 기분이 들게 만드네
Yeah, I’m Melvin though, nigga
그래, 물론 내가 Melvin이고, 임마
Ha ha ha ha
[Verse 1]
Stay in your place, young man, you are not in my league
자리를 지켜, 꼬마야, 넌 나랑 수준이 달라
I’m bearing arms like when my mother tied knots in my sleeves
엄마가 내 소매를 묶었을 때처럼 난 arm (팔/무기)을 품고 있어
You got to believe we getting drunk on the yacht to Belize
벨리즈로 가는 야트에서 우린 술에 취하지, 그 모습을 믿길
Or at [?] with ten on the stallion, ain’t no shot at defeat
혹은 (?)에서 야생마에 10을 걸어(?), 패배는 맞추지 않아
I get a fiend a hundred dollars to polish the V’s
약쟁이에게 100달러를 줘 V 광내기를 시켜
Then off to the Four Seasons, y’all niggas pour Seagrams
그다음 Four Seasons로, 너네들은 Seagrams를 부어
My niggas laying with models fresh from the Norwegians (facts)
내 친구들은 노르웨이에서 막 온 모델들과 누워있어 (진짜)
Talking these languages from a lost region
사라진 지역의 언어로 얘기를 하네
And all my whores vegan, you can’t at all meet them
그리고 내 창녀들은 채식주의, 넌 절대 걔넬 못 만나
*meet (만나다) = meat (고기)의 펀치라인.
Couldn’t draw interest before, looks like the score’s even
전엔 관심을 못 끌었는데, 이제 동점이 된 거 같군
Put a price on your father, I can’t afford treason
네 아버지에게 값을 매겨, 반역은 못 넘어가줘
He’ll be a dead man walking, somebody call Negan
그는 죽은 운명이 되겠지, 누가 Negan 좀 불러줘
Violence on this elegant instrumental’s a strong reason
이 우아한 인스트루멘탈 위에서의 폭력은 강력한 이유야
Time is probably most quintessential when you in long grieving
오랫동안 애도하는 이에게 시간은 아마도 본질적인 것
Got to know it’s all in your mental, we all fought demons
전부 네 정신 안에 있단 걸 알아둬, 우린 모두 악마와 싸워봤어
I don’t want them thoughts in my temple, I’m just a lost heathen
그런 생각들은 내 temple (사원/관자놀이)에서 몰아내야해, 난 길 잃은 이교도일뿐
[Interlude]
Yeah
I’m trying to find myself though
어쨌든 난 내 자신을 찾으려해
Man
야
You know
알지
Life just prepares you for dying, man
인생은 죽음을 준비해가는 과정이야
But until then, I’m living
그때까지, 난 살아갈 거야
[Verse 2]
Ain’t no complaining when it comes to these struggles, I had it more than others
고난 앞에선 불평할 수 없어, 다른 이들보다 더 많은 걸 겪었어
Foster homes, sleeping on floors, and balling for some covers
양부모 가정, 바닥에서 잠을 자고, 이불 삼을 것을 찾아다녀
You’s a social media baby, lazy to call your mother
너는 소셜 미디어 시대의 아기, 게을러서 엄마한테 전화도 안 해
Wishing happy birthday to Future but won’t support your brothers
Future의 생일 축하는 하지만 네 형제들을 돕지는 않아
Somewhere across the line, I think we lost each other
이 선 너머 어딘가에서, 우린 서로를 잃었나봐
I was thinking the coldest thoughts before we lost the summer
여름이 사라지기 전 난 제일 차가운 생각을 하고 있었어
I took your wifey to cruise career
네 아내를 데리고 크루즈를 갔었지
Souvenirs, lower body, lips, some tits, and some new veneers
기념품, 하반신, 입술, 가슴, 그리고 새 베니어판
Who would dare, you flooded your diamonds but get your Uber shared
누가 용기를 내겠어, 넌 다이아몬드가 넘치지만 우버는 카풀로 타
You’re super weird, you’re dead on these streets, let’s get your suit prepared
진짜 이상해, 넌 이 거리에서 죽었어, 입혀줄 정장 조 준비할게
Before these clippers remove your beard
바리깡으로 네 턱수염을 밀어버리기 전에
I’m a bully in real life, not that computer fear
난 현실에서 악당이야, 컴퓨터 속 두려움이 아니야
[Outro]
“This is a fantastic album, man. Let me borrow it.”
"환상적인 앨범이네, 나 좀 빌려줘"
“No, my brother. You got to buy your own.”
"아니, 네 껀 네가 사"
댓글 달기