[Verse 1]
We cracked the code on the Matrix, it's time to face it we striving with no budgets
우린 Matrix의 코드를 해킹했어, 이제 인정해야지, 우린 예산도 없이 고생해
They want our masters, they tryna buy it, they won't budge us (Nah)
그들은 우리 마스터본을 원해, 돈 주고 사려해, 그래봤자 꿈쩍 안 해 (그치)
I hit the charts but the major bloggers they won't covet
차트에 오르지만 메이저 블로거들은 신경 안 쓰네
Thanks to Rory, Parks and Mal, I'm a giant that Joe judges (woo!)
Rory, Parks와 Mal에게 감사, 나는 Joe가 심판하는 거인 (Woo!)
Huh, they gon' defy us and so what us (What?)
Huh, 우리를 부정하고 '어쩌라고'로 대응하네 (뭐?)
But if this carries on we gon' riot for four summers (Yeah)
하지만 이게 계속되면 우린 네 번의 여름 동안 폭동을 이어갈래 (Yeah)
Business is a joy when you figure out what your stocks worth
자기 주가의 가치를 안 자에게는 사업이 즐겁지
Tryna find who you are, just eliminate who you not first (Real shit)
네 자신을 찾으려고 애쓰네, 일단 네가 아닌 것부터 지워가봐 (진짜로)
My life is better but the block's worse (Okay)
내 인생은 더 나아졌지만 거리는 더 나빠 (오케이)
So Rest in Peace Shah, 'causе seeing you laying up in that box hurts (R.I.P.)
그러니 명복을 빌어 Shah, 네가 관에 누워있는 걸 보니 가슴이 아팠어 (명복을 빌어)
How could we ever think wе not cursed
우리가 저주 안 받았다고 생각할리가
Baby mother pregnant during a SWAT search
SWAT의 수색 도중 아기를 밴 엄마
We just lucky she got birth
그녀가 아기를 낳은 건 행운이었어
Speaking of my daughter (daughter), the older she gets it's harder to keep her from the aura (Uh huh)
딸 얘기가 나와서 말인데 (말인데), 그녀가 나이 먹을수록 세상의 영향으로부터 떨어뜨려 놓기가 어렵네 (Uh huh)
It's deeper than the Torah
토라 경전보다 심오한 일
[Chorus]
When I told you I think it's time that we split ways (Pain)
이제 우리 따로 갈 시간이 되었다고 말했을 때 (고통)
Then I told you I grinded just like a sick slave, tryna get these bricks shaved (Remember?)
그다음 난 노예처럼 일했다고 말했지, 약뭉치를 다듬으면서 말야 (기억해?)
Yeah, that's two thousand and six way back when Stacks had the two tone Boxster with big plates
그래, 그게 2006년, Stacks가 투톤 Boxster에 큰 번호판 붙이고 다니던 시절
Switch dates
날짜를 바꿔
Now we in the present (We here)
이제 지금은 현재야 (여기 와있어)
I told you your darkest hour is only sixty minutes (Okay)
제일 어두운 1시간이래봤자 60분이라니까 (오케이)
You thought that I was finished (Never)
넌 내가 끝장났다 생각했지 (절대)
A span of twenty years been in this business (Uh huh)
20년을 이 비즈니스에서 보냈네 (Uh huh)
I gave you all the real, that's because I am the realest
네게 진짜를 줬어, 나는 정말로 진짜니까
[Verse 2]
It's been a couple of years but my whole career I been telling y'all what this game 'bout
몇 해가 지났지만 커리어 내내 너네들에게 이 게임이 무엇인지 말해주었지
Niggas act like it's fourth and some inches and pull they chains out (Ha!)
다들 독립기념일인 것처럼 틈만 나면(?) 목걸이를 꺼내들어 (Ha!)
Haters gon' talk, let me simplify and explain doubt
헤이터들은 떠들어, 내가 간단하게 의심에 대해 해명할게
Niggas'll beg you first then'll bite yo' ass with the same mouth (Facts)
쟤네들은 처음엔 애걸복걸하더니 그 입으로 널 깨물지 (진짜)
D'Angelo stuck on that stained couch
얼룩진 소파에 박혀있는 D'Angelo
Barksdale 'cause every bar's real, y'all niggas drown up in a 'caine drought
Barksdale, 모든 가사가 진짜니까, 너네들은 코카인 가뭄에 빠져 죽어
I'm like the Irishman before he paint house
나는 집을 칠하기 전의 아일랜드인 같아
Get lost like Hoffa, the young Sinatra sending shooters to your casa (Yeah)
Hoffa처럼 사라져, 네 집에 총잡이를 보내는 젊은 Sinatra (Yeah)
Maneuver like a mobster (Mobster)
갱처럼 움직여 (움직여)
Grand Marnier cuvee, the grouper with the lobster
Grand Marnier 큐베, 랍스터를 곁들인 농어 요리
Little hookah with the vodka (Muah!)
약간의 물담배 그리고 보드카 (Muah!)
Pristine judge of character, I see through your grins
순수하게 캐릭터를 판단해, 네 웃음 너머로 네가 보이네
I got love for a lot of folks I'll never speak to again (Uh huh)
다시는 얘기를 나누지 않을 친구들에게도 난 사랑을 줘 (Uh huh)
Sometimes your friends'll hate for seeing you win
가끔은 네 친구들은 네가 이기는 걸 보기 싫어해
Bullets'll squeeze in your brim
총알이 네 머리로 비집고 들어가
Your soul'll flutter like a leaf in the wind
네 영혼은 바람 속 나뭇잎처럼 팔랑이겠지
[Chorus]
댓글 달기