로그인

검색

Epik High - Excuses

title: [회원구입불가]HiphopLE2012.01.22 20:49추천수 1댓글 0


가사해석: DanceD


Education is killing my religion.
교육이 내 신앙을 죽여가

Intuition is killing my religion.
직감이 내 신앙을 죽여가

My religion is killing your religion.
내 신앙이 네 신앙을 죽여가

My religion, your religion.
내 신앙, 네 신앙

My religion, your religion.
내 신앙, 네 신앙

[verse1] MYK
Lungs blackened from this filth that I'm breathing.
들이마쉰 먼지에 검게 물든 폐

Polluted phrases are the kill of the season.
오염된 구절들은 올 시즌의 인기상품

My ears bleed and in turn I speak treasons,
내 귀는 피를 흘리고 그에 따라 난 반역을 얘기해

weaving through a system that dubs realists as heathens.
현실주의자를 이단으로 규정하는 시스템 사이에서

Like the cigarettes I'm 'chained' to, wicked words
마치 내가 '묶여'있는 담배처럼, 해괴한 단어들은
*골초를 "chain" smoker라고 표현하고, 사슬도 'chain'인 것을 이용한 펀치라인.

can be the devil in disguise that thrive off of maiming you.
널 불구로 만들면서 번성하는 위장한 악마일 수 있지

But who's blaming who? Never are we the ones.
허나 누가 누굴 탓하리? 절대 우린 아니지

We point the finger at the skies and the chosen 'son'.
다만 하늘과 선택받은 "아드님"에게 손가락질할 뿐

Who's to blame. No remedy to cure this pain.
누굴 탓하겠어, 이 고통을 치유할 약은 없어

No remedy to cure this pain.
이 고통을 치유할 약은 없어

Cuz I believe there's nothing there for me.
왜냐면 내가 믿기론, 거기엔 아무것도 없으니까

All my senses are killing my innocence.
모든 감각이 내 순수를 죽여가

Cruel inventions are killing my innocence.
잔인한 발명품들이 내 순수를 죽여가

No innocence is killing your innocence.
순수 없음이 너의 순수를 죽여가

My innocence, your innocence.
내 순수, 네 순수

My innocence, your innocence.
내 순수, 네 순수

[verse2] 타블로
Blame it on terror. Computer error.
테러를 탓해, 컴퓨터 에러와

The east and west coast and the post-consumer era.
동부-서부, 그리고 포스트 소비자 시대

The mayor, the president. The air, the elements.
시장, 대통령, 공기, 원소

Whatever's relevant but never look in to your mirror.
관계되는 건 뭐든지, 허나 거울을 보지는 말것

What you want, what you need is to be blameless.
네가 원하는 것, 필요한 것은 비난받지 않는 것

Don't blame the DJ, it's the playlist.
DJ를 탓하지마, 문제는 플레이리스트

Cause blame is a slutty word.
'탓'이란 건 참으로 저속한 단어지

Ex-planation, ex-ecution, ex-cuse share the same 'ex'.
설명, 집행, 변명 모두 똑같은 'ex'로 시작하지
*나름의 해석을 해본다면, 어떤 잘못을 저질렀을 때, 그 이유를 타당하게 '설명'하는 건, 결국 그가 그 일을 '했다'(=집행?)는 것이며, 결국엔 '변명'이라는... 즉 셋 다 다른듯 보여도 같은 근원을 가졌다는 뜻 아닐까요...-_-

Who's to blame. No remedy to cure this pain.
누굴 탓하겠어, 이 고통을 치유할 약은 없어

No remedy to cure this pain.
이 고통을 치유할 약은 없어

Cuz I believe there's nothing there for me.
왜냐면 내가 믿기론, 거기엔 아무것도 없으니까

[verse3] 미쓰라진
You don't wanna know the sinner.
넌 죄인을 모르는게 좋아

You don't wanna know the killer.
넌 살인범을 모르는게 좋아

You don't wanna know the sinner.
넌 죄인을 모르는게 좋아

You don't wanna know Because it's you.
넌 모르는게 좋아, 그건 바로 너니까

Television is stalling evolution.
텔레비전이 진화를 늦추고 있어

Medication is stalling evolution.
약품이 진화를 늦추고 있어

Evolution is stalling revolution.
진화가 혁명을 늦추고 있어

Evolution, revolution.
진화, 혁명

Collaboration, the start of revolution.
협동, 혁명의 시작

My decision, the start of revolution.
나의 결정, 혁명의 시작

Revolution, the start of evolution.
혁명, 진화의 시작

Revolution, evolution. 
혁명, 진화

Who's to blame. No remedy to cure this pain.
누굴 탓하겠어, 이 고통을 치유할 약은 없어

No remedy to cure this pain.
이 고통을 치유할 약은 없어

Cuz I believe there's nothing there for me.
왜냐면 내가 믿기론, 거기엔 아무것도 없으니까

Who's to blame. No remedy to cure this pain.
누굴 탓하겠어, 이 고통을 치유할 약은 없어

No remedy to cure this pain.
이 고통을 치유할 약은 없어

Cuz I believe there's nothing there for me.
왜냐면 내가 믿기론, 거기엔 아무것도 없으니까

Blame yourself.
네 자신을 탓해라
신고
댓글 0

댓글 달기